シェア
こうめい@なるぱら
2016年11月12日 05:24
決して敢えて行わざるは百事の禍なり―決不敢行者百事之禍也―[原文](史記 准陰侯列伝)決不敢行者百事之禍也。[書き下し文]決して敢えて行わざるは百事の禍なり。[原文の語訳]決めたのにあえて実行しないのは多くの災いのもと。[解釈]決定したことにいろいろと理由をつけて実行に移さないのは弊害以外の何物でもないということです。決まったことは思い切って実行しないといけません。す
2016年10月30日 05:18
両雄倶には立たず―両雄不倶立―[原文](史記 酈生伝)両雄不倶立。[書き下し文]両雄倶(とも)には立たず。[原文の語訳]二人の英雄は必ず争ってどちらかが倒れるものである。[解釈]同じような勢力を持つ二人の英雄は、どちらかが倒れるようになるまで争い、並んで立っていくことはないということです。VHSとベータ、ブルーレイとHD DVDなど過去に幾度か規格争いがありました。
2016年9月29日 05:24
千人の諾々も、一士の諤々に如かず―千人之諾諾、不如一士之諤諤―[原文](史記)千人之諾諾、不如一士之諤諤。[書き下し文]千人の諾々も、一士の諤々に如かず。[原文の語訳]千人の無批判賛成は、一人の士による直言には及ばない。[解釈]右に倣え的に何でも安易に同意する千人よりも、自分の考えを述べるひとりのほうが貴重な存在であるということです。ワンマン経営やトップダウンといった
2016年9月9日 05:18
馬を相するに之れ痩に失す―相馬失之痩―[原文](史記 滑稽伝)相馬失之痩、相士失之貧。[書き下し文]馬を相しては之を痩せたるに失す。士を相しては之を貧に失す。[原文の語訳]馬の痩せているのを見て、良馬を駑馬と間違える。人の貧乏な生活を見て、賢士を俗人と見誤る。[解釈]馬のよし悪しを見るにとき、馬が痩せているということだけで、せっかくの良馬でも駄馬と見誤まってしまうことがあ
2016年9月8日 05:21
威を作さず、福を作さず―不作威、不作福―[原文](史記 三王世家)不作威、不作福。[書き下し文]威を作さず、福を作さず。[原文の語訳]権威で人を従わせず、私腹を肥やさない。[解釈]職権や地位などの権力をもって人を無理に従わせたり、自分の利益のみを求めてはいけないということです。名誉欲を求めるようになると、自ら組織を作り、その上に立って人を動かすようになります。意識の有