見出し画像

一重まぶた、二重まぶた、奥二重って英語でなんて言うの?

single eyelid = 一重まぶた
double eyelids = 二重まぶた
subtle double eyelids = 奥二重

一般的に英語圏では「一重」「二重」のような瞼の状態がほとんど話題になりません。二重のぱっちりした目が一重より好まれる、というような風潮もない、というか、あくまでの個人の好みとしてとらえられています。

一重まぶたは single eyelid 以外にも
Oriental eyelidsAsian eyesで表現できます。
”My brother has Asian eyes.” 「私の弟は一重です。」
というように使います。

二重はWestern eyesです。
”I want to have Western eyes.”「私、二重まぶたになりたい。」

ちなみに「一重で切れ長の目」はalmond-shaped eyesと呼ばれ、エキゾチックで美しい目の形というニュアンスを含んでいます。
一重まぶたにコンプレックスを持っていた人が、外国では超美人あつかいでモテモテ!というのもよくある話。日本の中の美しさの基準にとらわれる必要はありませんよ!

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
すぐに使える英会話をもっと学びたい!もっと話したい!
そう思ったら、英会話リンゲージの無料体験レッスンがおすすめです!
★英会話リンゲージの無料体験レッスンについて詳しくはこちら⇓★


この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?