マガジンのカバー画像

英語の勉強

8
運営しているクリエイター

記事一覧

第5回 『ワールドトリガー』で学ぶ英語

私が勝手に敬意を払っているライターの方々が、漫画の英語訳を使って英語関係の記事を描かれるのに便乗して私も『ワールドトリガー』(ワートリ)でやってみることにしました。個人的に何人かフォローしている漫画関係の日・英の翻訳者の方がいるのですが、ワートリの方はすごく英訳を工夫されている方なので読んでいて楽しいというのも理由です。(ワートリの翻訳者、Caleb Cookさんのツイッターはヒロアカの翻訳の解説

もっとみる

第4回 『ワールドトリガー』で学ぶ英語

私が勝手に敬意を払っているライターの方々が、漫画の英語訳を使って英語関係の記事を描かれるのに便乗して私も『ワールドトリガー』(ワートリ)でやってみることにしました。個人的に何人かフォローしている漫画関係の日・英の翻訳者の方がいるのですが、ワートリの方はすごく英訳を工夫されている方なので読んでいて楽しいというのも理由です。(ワートリの翻訳者、Caleb Cookさんのツイッターはこちら。ヒロアカの翻

もっとみる

第2回 『鬼滅の刃』で学ぶ英語

 私が勝手に敬意を払っているライターの方々が、漫画の英語訳を使って英語関係の記事を描かれるのに便乗して私も『ワールドトリガー』(ワートリ)で始めました。『鬼滅の刃』については、話題になったこともあり、すでに御高名な方々が英語版を紹介されているのですが、私の勉強も兼ねてまとめていきたいと思います。第2回は「CHAPTER 2 THE STRANGER」。

※書いている人は漫画を全部読み終わっている

もっとみる

第3回 『ワールドトリガー』で学ぶ英語

私が勝手に敬意を払っているライターの方々が、漫画の英語訳を使って英語関係の記事を描かれるのに便乗して私も『ワールドトリガー』(ワートリ)でやってみることにしました。個人的に何人かフォローしている漫画関係の日・英の翻訳者の方がいるのですが、ワートリの方はすごく英訳を工夫されている方なので読んでいて楽しいというのも理由です。(ワートリの翻訳者、Caleb Cookさんのツイッターはこちら。ヒロアカの翻

もっとみる

第2回 『ワールドトリガー』で学ぶ英語

 私が勝手に敬意を払っているライターの方々が、漫画の英語訳を使って英語関係の記事を描かれるのに便乗して私も『ワールドトリガー』(ワートリ)でやってみることにしました。個人的に何人かフォローしている漫画関係の日・英の翻訳者の方がいるのですが、ワートリの方はすごく英訳を工夫されている方なので読んでいて楽しいというのも理由です。(ワートリの翻訳者、Caleb Cookさんのツイッターはこちら。ヒロアカの

もっとみる

第1回 『ワールドトリガー』で学ぶ英語

 私が勝手に敬意を払っているライターの方々が、漫画の英語訳を使って英語関係の記事を描かれるのに便乗して私も『ワールドトリガー』(ワートリ)でやってみることにしました。個人的に何人かフォローしている漫画関係の日・英の翻訳者の方がいるのですが、ワートリの方はすごく英訳を工夫されている方なので読んでいて楽しいというのも理由です。(ワートリの翻訳者、Caleb Cookさんのツイッターはこちら。ヒロアカの

もっとみる
『SPY×FAMILY』で英語を学ぶ~第1話~

『SPY×FAMILY』で英語を学ぶ~第1話~

「今年こそは英語を勉強するぞ!」お正月になると毎年そう思っています。

2021年は頑張りたい!ということで、こちらを買ってみました!

『SPY×FAMILY』1巻の英語版!

日本語版と比べ読みをしながら、英語の勉強をしていこうと思います!

このnoteでは、1話ごとに5つ、印象に残った英語のセリフをご紹介していきます。あの名シーンがどのように英訳されているのか?一緒に英語を勉強していきまし

もっとみる

英語メディアは『鬼滅の刃』のヒットをどう伝えていたか

  2020年の漫画・アニメカルチャーを席巻した『鬼滅の刃』。私は英語の勉強を兼ねて英文記事を積極的に読むようにしているのですが、鬼滅の刃=Demon Slayerは2020年、英文記事にもよく登場しました。多くは新型コロナウイルスまん延の中で多くの国の映画ビジネスが苦しんでいる中での躍進を伝えるものでした。メモ代わりにまとめておこうと思います。

アニメや漫画についての英語の記事は、Anime

もっとみる