見出し画像

英文翻訳やってみた:True empathy is the ability to place oneself in another's position, genuinely understanding their perspective and emotions.

英文:True empathy is the ability to place oneself in another's position, genuinely understanding their perspective and emotions.

DeepL:真の共感とは、相手の立場に立ち、相手の視点や感情を純粋に理解する能力である。

Watashi:本当の意味での「共感」とは、相手と同じ境遇に身を置き、相手の中に生まれる思考と感情をを心から理解しようとする勇気である。

「ability」は、物事を達成する、大なり小なりの物事を成し遂げるための力、いわゆる「能力」であると理解しています。

人の心を理解しようとする、人に歩み寄る姿勢を「能力」と訳すのは少しニュアンスが違う気がしました。

表面的に見える「能力」基準の「できるできない」ではない。人の根底にある姿勢、一歩踏み込んで、普段の自分とは違う自分になることを恐れず、勇気を持って相手に寄り添う。そんな小さな一歩が、大きな力になって相手を救う存在になるんじゃないかと思い、「勇気」という言葉を使って翻訳しました。

最後まで読んでいただき、ありがとうございます。
Kohei

この記事が参加している募集

#英語がすき

20,484件

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?