見出し画像

香港映画『ルージュ』(原題『胭脂扣』)~アニタ・ムイ + レスリー・チャン共演の隠れた名作

『ルージュ』(原題『胭脂扣』)は、1987年の香港映画。

愛情に殉じた女性の魂が、50年後の世に再び現れ、一緒に死んだはずの昔の恋人を捜す、という物語である。

記事タイトルで「隠れた名作」としたのは、あくまで日本でのことであり、
香港ではとても有名な映画だ。

↓↓↓  この短い MV からも、映画全篇に溢れる妖艶な情趣が伝わってくる。

主演は、アニタ・ムイ(梅艶芳)とレスリー・チャン(張國榮)。

どちらも、香港のトップ歌手であり、トップ俳優だった。

奇しくも、アニタ・ムイは病魔に冒され、レスリー・チャンは自ら命を絶ち、二人とも若くしてこの世を去った。

アニタ・ムイ
レスリー・チャン


映画の原作は、香港の人気女流作家、李碧華の小説である。
同題で、映画公開の2年前、1985年に刊行されたものである。

李碧華『胭脂扣』(天地圖書、1985)

ここでは、原作の小説『胭脂扣』に沿って、あらすじを紹介する。 

1930年代の香港、石塘咀(塘西妓楼街)の花魁如花は、豪商の御曹司十二少と恋仲になる。二人は愛し合うが、十二少の親の反対で結ばれず、あの世で添い遂げることを約束しつつ阿片を飲んで心中する。死後、如花は冥界で十二少を待つが、いくら待っても彼が現れないので、閻魔大王の許しを得て現世に戻る。如花の魂は、80年代の世に現れ、新聞社に勤める袁永定に尋ね人の広告を依頼する。如花に同情した永定は、恋人の楚娟と共に十二少を捜す手助けをする。調査をするうち、古い新聞記事から、当時十二少は死にきれずに一命を取り留めていたことがわかる。その後、ついに十二少の消息を突き止めるが、品性を失った醜い老人に変わり果てていた。如花は、言葉を交わすことなく、その場から姿を消す。

映画は、ほぼ原作通りのストーリーだが、閻魔大王のプロットはない。
また、ラストシーンが異なっている。

映画では、十二少と再会を果たした如花が、こう語る。

十二少、あたしのこと覚えていてくれたのね。
この口紅入れ、53年間ずっと身につけていたの。
でも、あなたに返すわ。
もうお待ちしませんから。

こう告げて、如花は、光に包まれて去って行く。

↓↓↓ 映画のラストシーン


口紅入れは、物語のキーアイテムになっている。

53年前、十二少は如花に愛の証として口紅入れを贈っている。
旧時の口紅入れは、懐中時計のような形状で、如花はこれをペンダントにして身につけていた。

タイトル『胭脂扣』の「胭脂」は口紅のことで、邦題『ルージュ』はこれに拠っている。

口紅入れは、通常「胭脂盒」と書くが、作者李碧華は、わざわざ「胭脂扣」と書いている。

「扣」は、もともと留め金のことであり、冥土と現世に別れてしまった二人の縁を繋ぎ留めているもの、すなわち如花の情念を象徴するものである。

胭脂盒


さて、原作者の李碧華と作品の時代背景について、少し触れておきたい。

李碧華は、香港で生まれ育った生粋の香港人作家である。

テレビドラマの脚本家、新聞記者、小学校教師などを経て専業作家となり、新聞・雑誌にコラムやエッセイを連載して人気を博した。

中編・長編の小説も数多く手がけ、『胭脂扣』のほか、『覇王別姫』『青蛇』『秦俑』『生死橋』『誘僧』『川島芳子』『潘金蓮之前世今生』など、いずれもロングセラーとなり、そのほとんどが映画化されている。

以前記事を書いた映画『さらば、わが愛』も、李碧華の小説『覇王別姫』を改編したものだ。

ちなみに、レスリー・チャンは、『さらば、わが愛』でも、京劇の女形役で主演を務めている。

映画『さらば、わが愛』

李碧華の小説は、主に男女の愛情をテーマとするものであるが、彼女独特の醒めた冷徹な目で愛情故事を綴っている。

『胭脂扣』の如花と十二少は、すべてを抛って愛のために心中する。表面的には、真摯で一途な純愛のように見える。

しかし、事の真相は「殺人」である。如花は、十二少が心中を躊躇うことを恐れ、共に阿片を飲む前に、密かに彼の酒に睡眠薬を混入させている。

一方、80年代の若いカップル永定と楚娟は、互いに便利だから一緒にいるだけという現代の淡泊な男女関係を代表している。

如花と十二少の愛情は、彼らに比べるといかにも浪漫溢れるものに見えるが、李碧華は、こうした伝統的な愛情に対して懐疑的な目を向ける。

小説の中で、事の真相が明らかにされた後、李碧華は次のように語る。

愛情なんてこんなもの。梁山泊と祝英台のような恋人同士は、百万千万の人間の中にせいぜいたった一対。その一対だけが蝶になる。ほかはみな蛾になり、ゴキブリになり、蚊になり、ハエになり、タマムシになる。所詮蝶にはなれないのだ。愛情なんて、人が思い描くほど美しいものじゃない。

また、李碧華の小説は、男女の愛情を軸としながら、政治的、社会的な要素も随所に織り込んでいる。

『胭脂扣』の中では「五十年」という言葉が繰り返し出てくるが、これは、香港返還前に、鄧小平が「一国二制度」を唱えた時の誓約「五十年不変」を諷刺したものだ。

1930年代に生きていた如花は、50年後の80年代の世に現れ、すべてが様変わりした石塘咀界隈の光景に茫然自失する。その傍らで永定が、こう呟く。

すべてが変わってしまったものを元通りにするなんて、僕にできるわけないさ。昨日という日をもう一度生きることすらできないんだから、ましてや50年の歳月なんて。

このセリフは、当時、香港の人々が、大陸への返還を目前にして抱いていた不安と焦慮、自分たち自身では何一つ決めることができないという無力感を物語るものである。

石塘咀妓楼街(1930)

香港の人々は、現実から逃避し、美化された古き良き時代への追憶の中に、自己のアイデンティティーを探ろうとした。

香港人のアイデンティティーに対する意識が芽生えたのは、文革や香港暴動の起きた60年代であると言われている。

香港暴動(1967)

この頃から香港人は、大陸人と自分たちとの間にある文化や価値観の違いを自覚し始める。そして、返還が視野に入ってきた80年代に至り、自己意識が一段と高まるようになる。

植民地であるがゆえに自分たちの生まれ育った土地の歴史や文化に無頓着であった香港人が、いざその植民地支配が終焉を迎えるに臨んで、俄に自分たちのアイデンティティーを盛んに語るようになり、香港という土地に対する強い愛惜の念を示すようになる。

80年代後半のいわゆる「懐旧ブーム」は、こうした背景のもとに生まれた。そして、李碧華の小説『胭脂扣』が、このブームの嚆矢とも言われている。

作品中には、1904年の開通以来、1世紀にわたって香港の変遷を眺めてきたトラム(路面電車)を登場させ、30年代の石塘咀の遊郭を再現し、そして、60年代を象徴する固有名詞を随所に織り込んでいるのである。

トラム(1930)

こうした原作の小説にちりばめられていた社会的、政治的な色彩は、映画の中では、だいぶ薄められている。

映画は、商業ベースの産物であるから致し方ないことであるが、専ら如花と十二少の悲恋物語に終始している。

そういう意味では、原作に忠実ではないのかもしれないが、アニタ・ムイとレスリー・チャンの妖美なオーラが漂う名演技は、それを補って余りある。

日本ではそれほど知名度のある映画ではないが、香港好きの方々には、是非お薦めしたい隠れた名作である。

現在、Amazon Prime 、Hulu で配信中。



映画あらすじ(中国語)


この記事が参加している募集

おすすめ名作映画

映画感想文

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?