見出し画像

【フランス語】Les rues de ma peine (Amir)【歌詞和訳】

 今回はアミール(Amir)「Les rues de ma peine(僕の悲しみの街中)」を訳してみました。PVは香港で撮影されています。少しチャイナテイストの入った曲になっています。歌詞は韻を踏んでいますが、なかなかこなれた日本語にすることができず、苦戦しました。

Chacun parle sa propre langue
誰もが 自分の言葉を話す
Très souvent elle tangue entre le Ying et le Yang
陰と陽を 行き来して
Tu m'retiens, tu me mets des sangles
君は引き留め ベルトを巻きつけ
Quand tu vas trop loin il arrive que je m'étrangle
あまりに遠くに行かないで 息ができなくなっちゃうよ

Les mots de ma pensée m'ont parfois dépassé,
 pour une fois, viens on efface

自分の考えが 手に負えなくなった 一度だけでいい 最初からやり直そう
Oublions nos beautés on s'est mis de côté,
j'veux qu'on s'regarde bien en face

美しさは忘れて 脇に置き 二人で目と目を合わせよう

Je ne squatterai plus les rues de ma peine
もう 悲しみの街中で 居座りはしない
Quand j'suis perdu, j'veux qu'tu me ramènes
迷ったときは 連れ出してほしい
J'veux qu'on aille bien
二人仲良く過ごしたい
J'veux qu'on aille loin
どこまでも一緒に 歩んでいきたい
Et qu'on traîne
ゆっくりとした足取りで

Je ne squatterai plus les rues de ma peine
もう 悲しみの街中に 居座りはしない
L'amour ça tue sauf quand tu te démènes
命を賭けなきゃ 愛に殺される
J'veux qu'on fasse bien
二人で うまくやっていきたい
J'veux s'aille loin et qu'on traîne
遠くまで ゆっくりとした足取りで

Le ton monte, on descend la pente
声の調子が上がったら 二人の調子は下がってく
Parfois je me plante entre l'amie et l'amante
時に 友達か 恋人なのか 分からなくなってしまう
Les démons chantent et nous démentent
悪魔が歌うと 僕らは あわててしまう
Pour te préserver est-qu'il faut que je te mente?
君を守るためには 嘘をつかないといけないのかな?

Suspendus sans arrêt au fil de nos marées,
une vague à l'âme qui nous dépasse

潮の満ち引きに 絶えず流され 感情の波に 飲み込まれ
Collés à nos égos posés comme des Legos,
j'veux qu'on se laisse un peu d'espace

レゴのように エゴに張り付く 互いに少し 離れよう

Je ne squatterai plus les rues de ma peine
もう 悲しみの街中に 居座りはしない
Quand j'suis perdu, j'veux qu'tu me ramènes
迷ったときは 連れ出してほしい
J'veux qu'on aille bien
二人仲良く過ごしたい
J'veux qu'on aille loin
どこまでも一緒に 歩んでいきたい
Et qu'on traîne
ゆっくりとした足取りで

Je ne squatterai plus les rues de ma peine
もう 悲しみの街中に 居座りはしない
L'amour ça tue sauf quand tu te démènes
命を賭けなきゃ 愛に殺される
J'veux qu'on fasse bien
二人で うまくやっていきたい
J'veux s'aille loin et qu'on traîne
遠くまで ゆっくりとした足取りで

Et même si l'vent souffle en rafales
突風が吹くときでさえ
Le temps idéal
理想的な時
C'est quand on s'met à l'abri
雨宿りをしながら
Pour mater les étoiles
星を眺めよう

Je ne squatterai plus les rues de ma peine
もう 悲しみの街中に 居座りはしない
Quand j'suis perdu, j'veux qu'tu me ramènes
迷ったときは 連れ出してほしい
J'veux qu'on aille bien
二人仲良く過ごしたい
J'veux qu'on aille loin
どこまでも一緒に 歩んでいきたい
Et qu'on traîne
ゆっくりとした足取りで

Je ne squatterai plus les rues de ma peine
もう 悲しみの街中に 居座りはしない
L'amour ça tue sauf quand tu te démènes
命を賭けなきゃ 愛に殺される
J'veux qu'on fasse bien
二人で うまくやっていきたい
J'veux s'aille loin et qu'on traîne
遠くまで ゆっくりとした足取りで


【写真:Marci Marc105 (Pixabay)】

もし宜しければサポートいただけるととても嬉しいです!