見出し画像

【和訳】The Woman I Am - AURORA

I spend a lot of time wondering why
There's  '' I owe you '' in you and I 


With innocent devotion to the fiction living up in the sky


The woman I am is taking back to nothing 
The woman I am is taking back to nothing
I found the only woman I need to love
The only woman I need to love


The  only woman I need to love 
The only woman I need to love 


I think my sense of humor might have made things 
confusing for the heart
Complicated, it's getting to be happy with the who you are


The woman I am
is taken back to nothing 
I found the only woman I need to love 
The only woman I need to love


The only woman I need to love 
The only woman I need to love


Expectations, obligations draining the beauty that you got
Complicated, it's getting to be happy with the who you are


I found the only woman I need to love
The only woman I need to love
The only woman I need to love 
The only woman I need to love


Complicated, it's getting to be ha -
Complicated, it's getting to be ha -
Complicated, it's getting to be ha -
Complicated, it's getting to be ha -



私とあなたの中に何故「借りがある」のか考えるのに
長いこと時間を費やした


天に住み着いているフィクションへの無邪気な献身と共に


私という女性は何も取り戻していない
私という女性は何も取り戻していない
私が愛する必要性のあるたった1人の女性を見つけた
私が愛すべきたった1人の女性


私が愛すべきたった1人の女性
私が愛すべきたった1人の女性


私のユーモアのセンスが心を混乱させたんじゃないかしら
複雑なことに、それはあなたが真の自分に対し満足する
ように導いてる


私という女性は何も取り戻していない
私という女性は何も取り戻していない
私が愛する必要性のあるたった1人の女性を見つけた
私が愛すべきたった1人の女性


私が愛すべきたった1人の女性
私が愛すべきたった1人の女性


あなたが獲得した美しさを流出するための期待、義務
複雑なことに、それはあなたが真の自分に対し満足する
ように導いてる


私が愛する必要性のあるたった1人の女性を見つけた
私が愛すべきたった1人の女性
私が愛すべきたった1人の女性
私が愛すべきたった1人の女性


複雑なことに、そうなるかのごとく
複雑なことに、そうなるかのごとく
複雑なことに、そうなるかのごとく
複雑なことに、そうなるかのごとく



wondering = 不思議 / 疑問に思う / 驚嘆した
owe = (返すべき義務を)負っている / 借り / おかげ
innocent = 純粋 / 無垢
devotion = (深い)愛情 / 献身
take back = 〈…を〉(使う前に)取り戻す/ 返す / 連れ戻す
confuse =〈人の〉心を混乱させる /〈人を〉困惑させる
complicate=〈事を〉複雑にする /  わかりにくくする / 理解しにくくする
expect = (物事が当然起きると )予期する / 期待する 
obligation = 義務 / 義理 / 恩義
drain = ( 液体を徐々に )流す / 流し出す (液体を流して容器などを)空にする / 排水される



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?