見出し画像

11/3 ニュースなスペイン語 132 botellas:ボトル132本

スペインで最も価値のある(la más valiosa)とも評される貯蔵庫(bodega)から、先週の日曜日の深夜、132本のワインが盗まれた。

被害総額は17万5000ユーロ(約2540万円)だという。

ワイナリーは高級レストラン「コケ(Coque)」の所有。コケはマドリードにあるレストランで、ミシュラン2つ星の腕前(cuenta con dos estrellas de Michelín)。

隣接する薬局(farmacia)にはコケと共有する中庭スペース(patio interno)があり、犯行グループ(ladrones;asaltantes)は、この中庭から侵入したと思われる。

貯蔵庫には約2万5000本のワインがあり、中にはトラファルガー海戦時に創業者が購入したとされる「トラファルガーの樽瓶(Damajuana de Trafárgar)」なるワインもあるらしく、世界でたった1本しかないという。1805年もの。

小生はワインは好きだが、庶民価格のものしか口にしないので、記事を読んでいても、正直、実感も共感もない。被害総額の大きさにただがく然とするばかり。

しかし、オーナー(dueño)の弟の次のコメントにはやるせなさを感じる。

盗まれたワインの内の何本は、私たち家族が40年働いてやっと手に入れたものなのです。祖父コケから代々受継がれてきたワインも盗まれました(Para conseguir algunas botellas llevamos 40 años trabajando. Había botellas de nuestro abuelo Coque que han pasado de generación en generación)。

ちょっとググって見ると、去年の10月にも、エストレマドゥーラ州のカセレスにあるレストランでワインが盗まれる事件があったようだ。こちらは45本、被害総額は何と165万ユーロ(約2億3000万円(ケタ間違ってないか…?))という。

すでに男女ふたり組が逮捕されている。「映画のような(de película)」とも形容される犯行だったらしい。

それにしても、ふたつの事件で共通するのが、当事者も認める手際の良さ。

マドリードのコケの関係者は、「防犯ベルが鳴っていたが、犯行は極めて正確に行われた(las alarmas saltaron se trató de un robo de alta precisión)」と明かす。

カセレスの事件を調査した当局も「高い専門性、盗みに特化した能力、そして、周到に練られた計画(gran profesionalidad, especialización y perfecta planificación) 」によって犯行が行われたとコメントしている。

むむむ、映画化されそう。

写真はコケのワイナリー(一部)。

ちなみに記事でも触れた世界で1本しかないとされるトラファルガーの樽瓶がこれらしい。

いやはや、小生にはブタに真珠だ。

出典
マドリード:https://www.rtve.es/noticias/20221102/roban-centenar-botellas-vino-coque-madrid/2407704.shtml

カセレス:
https://www.rtve.es/noticias/20220720/detenidos-ladrones-robaron-botellas-vino-caceres/2389641.shtml