見出し画像

7/21 ニュースなスペイン語 Alquiler de amigos:友達レンタル

友達レンタル――。今、スペインではこのビジネスが急上昇らしい。

こうしたサービスに伴い、例えば、「レンタルされた友達(amigos de alquiler)」とか「友達をレンタルする(alquilar amigos)」という、これまでに無かった単語の組み合わせも登場する。

孤独(soledad)――。このレンタルビジネスの原動力だ。

2020年の調査では、スペイン国民の21.1%が頻繁に会う友人を持たないと証言したそうだ(un 21,1% de la población española encuestada, que confesó no tener un grupo de amigos con el que se viese con frecuencia)。

そして、孤独は年齢と反比例するという。

60代以上の14.7%が孤独を感じているのに対して、30代未満は31%が孤独を感じているそうだ。この傾向は2018年頃から、世界的に始まり、まるで物言わぬ病(enfermedad silenciosa)のように、じわりじわりとまん延し続けていると専門家は指摘する。

「RentAFriend」、「Alquifriend」 、「 Rent a Local Friend」――。今、スペインで使用されている友達レンタルサービスの一部だ。

このサービスを利用する人は様々だ:

○結婚式で急に空席になった埋め合せ(llenar huecos inesperadamente libres en convites de boda)をしたい人
○旅先で現地の人にガイドをしてもらいたい人(conocer ciudades de la mano de locales)
○知り合いがいない引越し先で空いた時間を誰かと過ごしたい人(trasladó a una nueva provincia y se encontró con pocas personas con quienes pasar su tiempo libre)
○インスタに上げる写真を一緒に取りたい人(hacerse una foto y subirla a Instagram)
○結婚式やイベントにひとりで行きたくない人(Tienes una boda o un evento social al que no te gustaría asistir solo o sola)

そして……

○ただ単に話を聞いてもらいたい人(solo quiere que alguien le escuche)

レンタル料金は各社によって違うが、例えば、会員登録(membresía)として25ユーロ(約3500円)を払って、後は、1時間5ユーロ(約700円)〜10ユーロ(約1400円)でレンタル可能だという。また、自分の時間(su tiempo)をレンタル友達として提供(ofrecer)することもできて、1時間10〜20ユーロ(約1400〜2800円)というケースがあるようだ。

友達レンタルは、いわゆる、出会い系とは違う。だから、利用料金を払う際に、いくつかの規約を遵守することを誓約しなければならない(Al pagar te comprometes a respetar unas normas)。

その中で、やはり、重要なのが「性に関わる誘いや色恋に関わるアクション(las pretensiones sexuales o sentimentales)」をしてはならぬ、というもの。

実際、どのくらい、守られているかは分からないが、サービスが成長しているということは、色恋沙汰で目立ったトラブルはないということか……。

写真は友達レンタルのひとつ、「Alquifriend」のサイトの一部。これは、社会イベントに参加するための友人を探すコーナー。他にもスポーツをしたい人向けや旅行をしたい人向けなど各種。

出典
https://www.rtve.es/noticias/20220720/alquiler-amigos-espana/2386670.shtml