見出し画像

あの時の私の支えになった曲。そして今私を元気付けてくれる曲。

はじめに

先日、久しぶりに南米在住時の思い出を綴り、エッセイを書きました。

これまでに多くの方にお読みいただいたこと、また スキやコメントをありがとうございます。

画像1

南米に住んでいた頃のことを書いたら、
当時からちょこちょこ聴いているラテンの音楽が、更に懐かしくなりました。

普段からもかなりの頻度で聴いてはいたのですが。

これまでラテンの曲を挙げてこなかった理由はひとつ。

英語でもハードル高いと思う人にとっては
スペイン語とか...さらに聴く/読む気力失せるかな?なんて。思ったりしたわけです。

でも、私が書きたいことを書かなきゃ意味がないんだからと、年末辺りから改めて割りきったから、

そして、ここのことろ更に寒いから、今の季節は夏の南米とか恋しいのよ!と思ったわけで。

そんなわけで、これからはちょこちょこ
ラテンの音楽(私の場合はスペイン語)も取り上げていきたいと思います。

画像2

南米生活で初めてハマった曲/アーティスト

南米に住んでました、って話になると
必ず言われるのが、
「もともとスペイン語できたんでしょ?」
とか
「大学、スペイン語専攻だったの?」
とか。

ぜんっぜん、スペイン語は話せなかったです。
日本にいるときから、フラメンコはならっていたけど。
スペイン語覚える気なんて全くなかったんです。

なので、ゼロからのスタート。
そしてなんと、仕事で行く身の夫もスペイン語とは無縁でした。
そんな人でも駐在員として行かせてしまう...恐ろしいですよね、会社って。

結婚する前からも、南米で暮らしてからも、
そのあとも、夫は(以前は私も同じ会社で)とても忙しいです。

そうすると、いくら私自身も日中は色々忙しくても
ご飯作ってから、一人の時間ってものすごくあるのですよね。

日本からもって来た本もCDも、全て読み/聴き飽きてしまって。

テレビゲームにも飽きる。

その時から聞いてたのが、現地のラジオでした。

私の住んでいた国ではいろんなチャンネルがあって、
こんなにあるの!?って当時は驚いたけど。

ポップスとか、ロックとか流して DJの人が紹介する日本のようなラジオがいくつかあって。

その日の気分で聴いてました。

その頃に一度聴いて、聞き惚れてしまった曲。

それがこちらです。

Enrique Iglecias | エンリケ・イグレシアス /Enamorado Por Primera Vez

これは一時的、本当に毎日、至るところでかかっていました。

Enamorado Por Primera Vez
英語で言うと Falling love at first sight
かな。

ようするに 一目で恋に落ちた、ひとめぼれというタイトルです。

エンリケ・イグレシアスと聞いて
「あの人の?」と思ったかたは鋭い!です。

エンリケ・イグレシアスのお父様は歌手のフリオ・イグレシアス。
私の母が生前、大好きだったアーティストの一人です。

エンリケ・イグレシアスは、スペイン・マドリード出身、アメリカ・マイアミ在住の歌手です。

グラミー賞やラテン・グラミー賞、はじめ数々の賞を受賞しています。

日本では 故 西城秀樹さんがカバーした
「Bailamos バイラモス」や、ドラマでも使用された「Hero ヒーロー」が有名かと思います。

☆一部 歌詞と私の意訳☆

Cuanto silencio
どのくらいの沈黙が経ったのだろう

En esta vieja habitación
この古ぼけた部屋にいたのに

Desde que te fuiste
その君が去ってしまった

De mi vida
僕の人生から

Sigo esperando
希望は捨てないでいようと思う

Que el viento sople
窓に風が打ち付ける

A mi favor
僕のために

Y que traiga de vuelta
La pasion que se robó


そして奪われてしまった情熱が
戻ってきたんだ

 
Y cuantos momentos
どれほどの時間が経ったのだろう

Que vivimos tú y yo
君と僕が同じ部屋で暮らすようになってから

Y quién lo diría
誰か言ってくれないかな

Que esto acabaría
これはもう終わりだろうってね

Pero sigo insistiendo
誰も言わなくても僕は言い続ける

Que todo tiene solución
全て解決の道に繋がるって思ってる

Hasta un ciego vería
目の悪い人だってみえるらしい

Que marcharte fue un error
ミスを犯したってことをね


Porque tú
だって君は

Eres solo para mí
僕にとって、たった一人の大切なひと

Una mirada y ya caí
一目見ただけで、恋に落ちたんだよ

Enamorado por primera vez
そんなひとめぼれは初めてさ

 
Yo solo vivo para ti
僕はね、君のためだけに生きてる

Desde el momento que te vi
君を見た、あの瞬間から

Enamorado por primera vez
初めて一目で恋に落ちたんだよ、

Spotify


 Apple Music

画像3


さて、ここからは別の曲。 
エンリケ・イグレシアスがめちゃめちゃ楽しそうに歌っている、この曲です。

Enrique Iglecias |エンリケ・イグレシアス/ Bailando

Bailando |バイランド:スペイン語バージョン

Bailando:英語バージョン

英語バージョン、スペイン語バージョンどちらも良さはあるのですが
やはり私の好みはどちらかと言えばスペイン語バージョン。

どちらもほんと豪華な面々とコラボしています。

そして「ダンシング」を意味するタイトルだけあって、ダンサーと、フラメンコの踊り手たちとの躍りも迚見応えあり。

大好きな曲の一つです。

 Spotify ☆バイランド:スペイン語バージョン

Spotify☆ バイランド:英語バージョン

Apple Music ☆バイランド:スペイン語バージョン

Apple Music☆ バイランド:英語バージョン

☆一部歌詞と私の意訳☆
※スペイン語、英語のあとに私の意訳をつけてます※

Yo te miro, se me corta la respiración 

I see you and this takesI my breath away.

君を見ると 息もできなくなる

Cuanto tu me miras se me sube el corazón 

When you look at me I feel my heart

君に見られるほどに 胸が熱くなるんだ


(Me palpita lento el corazón) 

(My heart beats slowly)

心臓がゆっくりと鼓動する


Y en silencio tu mirada dice mil palabras 

And in silence your look tells a thousand of words.

静寂の中で君の眼差しは千の言葉を紡ぐ

La noche en la que te suplico que no salga el sol 

The night when I'm begging of you not to let the sun rise.

この夜に願うこと 
それは太陽がのぼらないようにってことさ


(Bailando, bailando, bailando, bailando) 
(Dancing, dancing, dancing, dancing)


踊る、踊る、踊る ただ踊りながら


Tu cuerpo y el mío llenando el vacío 
Your body and mine filling the void


君の体と僕の体が少しずつ距離を縮めていく

 
Tu cuerpo y el mío llenando el vacío 
Moving up and down (up and down)


君の体と僕の体が距離を縮めていく

Subiendo y bajando
(up and down)

上へと 下へ


(Bailando, bailando, bailando, bailando) 
(Dancing, dancing, dancing, dancing)


踊る、踊る、踊る、ただ踊りながら


Ese fuego por dentro me está enloqueciendo 
That fire inside me is driving me crazy

僕は内なる炎に狂わされて

Me va saturando 
It's filling me up

どんどん満たされていくんだ

(中略)

Tu me miras y me llevas a otra dimensión 
You look at me and take me to another dimension

君は僕を見て そして僕を異次元へと連れて行く


(Estoy en otra dimensión) 
(I'm in another dimension)

もうとっくに異次元にいるさ


Tu latidos aceleran a mi corazón 
Your heartbeats accelerate my heart

君の鼓動が聞こえると僕のハートも加速していくんだ

(Tu latidos aceleran a mi corazón) 
(Your heartbeats accelerate my heart)

君の鼓動の速さで、僕のハートも加速していくんだ


Que ironía del destino no poder tocarte Abrazarte y sentir la magia de tu olor 

What irony of fate not being able to touch you
embrace you and feel the magic of your smell

なんて運命のイタズラなんだろう
君に触れることも  抱くことも
その香りの魔法を感じることもできないなんて

画像4

いかがでしたか?

これからも、ラテン音楽はちょこちょこ取り上げていきたいと思います。

皆さんのもところへの訪問やコメント、遅れていてすみません。

改めてゆっくりうかがいますね。

それでは、今夜も暖かくしておやすみください(^-^)/


画像5





この記事を気に入っていただけたら、サポートしていただけると、とても嬉しく思います。 サポートしていただいたお金は、書くことへの勉強や、書籍代金に充てたいと思います。どうぞよろしくお願いいたします。