見出し画像

フリーランス翻訳者への旅

はじめまして、台湾系カナダ人のJasonと申します。

カナダ生まれ育ちで、英語と中国語(繁体字・簡体字も可)が母国語です。

現在四年生で、BC州屈指のサイモンフレーザー大学でコンピュータサイエンス (計算機科学/情報工学)を専攻しています。Web・モバイルアプリ、ソフトウェアなどを開発している経験は2年間以上あります。(有給実習、アルバイトを含む)

中国語と英語を堪能することによって、語学好きが高じて現在日本語を7年間以上独学中。普段の趣味は言語アプリやソフトを通して外国語についてのQ&A、文章添削、言語交換をしたりすることです。

ネイティブスピーカーとして、英語圏の文化・価値観・書籍などを熟知しています。そして英語と中国語のバイリンガルであることで、漢字文化圏の文脈や表現技法との共通点を見つけながら、日本人の方々にも分かりやすく英語を説明して伝えることができるのではないかと思います。たとえ日英の間では語順や考え方が時々ほぼ真逆に見えても、生活の日々の蓄積から、言葉の違いを超えて以心伝心できると、日本語を学ぶ身として日々実感しています。

フリーランス翻訳者として活躍中で約数か月経過ちました。主にビジネス文書等の日英翻訳を80件もやって、高評価を重なっています。日/中/英語を堪能する身として、お客様のメッセージを英語の文脈や表現技法に合わせながら、原文の内容を忠実に再現し英訳する自信があると思いますので、よかったらぜひこちらの翻訳者の実績プロフィールまでご覧ください。得意分野は、IT技術・コンピュータ、ビジネス文書、一般文書、広告などです。依頼も即発注可能で大歓迎です。

宜しくお願いします。

翻訳者実績・依頼: https://www.trans-pro.net/04translator/detail/4000002331/

HiNative: hinative.com/profiles/4267184
Lang-8: lang-8.com/330153

Instgram: translatorjason (余談として海外のネットネタを定期的にローカル化し和訳したりします)

翻訳者履歴(詳細: https://ca.linkedin.com/in/jason--wang/ja):
・教会で逐次翻訳者を五年間担当、原稿などを英中・中英翻訳
・英語での家庭教師歴あり
・文化コミュニティセンターにて中国語のパンフレットをWordで英語へ翻訳

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?