見出し画像

"望む"って、hope,wish…え?long?どう使い分けたらいいの?

はじめに

英検受験のために、英単語の問題を解いていて、混乱した。
"hope", "wish"と"long"。
longは長いじゃないのかよ!!とか思いつつ、使い分けが分からなくなったので、調べてみた。

それではいってみよーー

単語ごとの解説

hope

  • 動詞、名詞どちらも使える

  • 動詞:願う、〜したいと思う、信じる ※現実性のあること

  • 名詞:希望

例文:
I hope you come here.
あなたがここにくるといいなー
That is my hope.
これが私の願いです。

wish

  • 動詞、名詞どちらも使える

  • 動詞:願う、望む、所望(しょもう)する ※現実性のないことや、誰かの願いなど

  • 名詞:希望、要望

例文:
I wish Sanma-san comes here.
明石家さんまさんがきてくれたらいいなー
My wish is to have dinner with Sanma-san.
私の希望は、さんまさんと食事することです。

long

  • 動詞のみ(長いという意味では形容詞と副詞を取りますがここでは除外)

  • 動詞:切望する

例文:
I long for the day when I can speak English perfectly and talk in English in my work. So, I have been studying it every day.
英語を完璧に話せるようになって、仕事でも英語を話すこと日が来ることを切望しています。だから、毎日勉強しています。

なぜlongが切望する?

諸説あるようですが、その1つにlong=長い。ながーーーーーく思い続ける→「切望する」となったようです。
まぁなんかわかる様な…気も?😂

まとめ

現実的な望みなら"hope"。
非現実的なことなら"wish"。結構ライト?
兎にも角にもめちゃくちゃ望んでますーなら"long"。
って感じなのかなー?
なんとなく理解できた様な気もしますが、これは使っていく中でニュアンスがわかっていきそうなー
間違ってもいいので使っていこうと思います!

最後まで読んでいただき、ありがとうございました。

またねー

この記事が参加している募集

英語がすき

最後まで読んでいただきありがとうございます。まだまだ未熟ですが、noteを書くことで、インプットしたことをアウトプットして、理解を深めています。応援してもらえるとやる気があがります。よろしければ、サポートお願いします♪