見出し画像

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #4

登って、登って、また登って、そして登っているうちに、プーはちょっとした歌をうたい始めました。
こんなふうにね:
He climbed and he climbed and he climbed, and as he climbed he sang a little song to himself. It went like this:

画像引用元:https://www.gutenberg.org/cache/epub/67098/images/illus5.jpg

He climbed and he climbed and he climbed

桃太郎の「犬・猿・キジ」や 3匹のこぶたの「ワラの家・木の家・レンガの家」など、洋の東西を問わず物語では同じ流れを3回繰り返すのが常套手段。

この「3回」というのが絶妙な塩梅で、2回繰り返しだと物足りなく、4回繰り返すとくどい感じが出るその間を突いていると言えよう。Poohの英文の中にも、この箇所のような3回の繰り返しがたびたび登場する。

ここから先は

2,254字
この記事のみ ¥ 140

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?