見出し画像

【英文記事に挑戦 No.782】130万円で1日城主になろう!

【この記事の内容は】

TOEIC専門塾「英語屋」講師が書いています 
・英文記事やウェブページから「TOEIC的」でありながら「大人が興味を持つようなネタ」を探してご紹介。
・読解問題もご用意していますので、ぜひ挑戦してみてください。
・一番最後には、簡単な和訳と解説も。

【Pre-Reading】

日本に来る外国人観光客が驚異的な数になっていますね。円安効果もあって、私たち日本人が手が出せない高価なものでも、外国人の方にはお手頃価格に思えるようで、高額な商品やサービスがばんばん売れているそうです。うらやましい。

そんな高額サービスの1つが、なんと「お城貸し切り宿泊プラン」。お値段、2名一泊 130万円 (8,800ドル)!いったんどんな特別なサービスが提供されるのか、ぜひ読んでみましょう。

【問題に挑戦】

Q: 記事によると、この宿泊プランに含まれないものは?(NOT問題)
 ★「As a guest」から始まる、6段落目以降を読めば解けます。

(A) 神楽の披露
(B) 甲冑を着た姿でのミニ映画撮影
(C) 伝統的な食事
(D) 空港への出迎え

↓ 記事はこちら

記事を読んで、問題を解いてから次に進みましょう。

【Side stories】

英文で Ozu Castle と書いてあるので、「小津城かな?知らないな~」と思いながら読んでいましたが、愛媛県の大洲(おおず)ですね。

この宿泊プランを詳しく紹介する、日本語のウェブサイトはこちら:

実は大洲市は私の母の故郷なので、小さいころは夏休みになると祖父母を訪ねていきましたが、大洲城は行ったことがありませんでした。もう親戚も少なくなったので行く機会は少ないのですが、次の機会にはぜひ足を運んでみようと思います。その日の城主様とばったり出会えるかも!

【正解&和訳】

Q: 記事によると、この宿泊プランに含まれないものは?(NOT問題)
 (B) 甲冑を着た姿でのミニ映画撮影

Did you know you can stay in a castle overnight
 知っていましたか、お城に宿泊できることを、
and experience the life of a feudal lord or lady?
 そして藩主(大名)もしくはその奥方としての生活を体験できることを。

Ozu Castle Stay lets one couple at a time
 「大洲城ステイ(プラン)」は、1日1組に
rent out the entire castle in the Ehime city of Ozu
 愛媛県大洲市にあるお城まるごとを貸し出す、
for just over ¥1.3 million ($8,800) per night.
 一泊たったの130万円(8,800ドル)で。

👆「たったの(just)」というのは、ちょっとした皮肉・シャレだと思いますが、実際「え~、安い~!」と感じる人もいるのでしょうね。

Staying at the castle, which has been possible since July 2020, 
 お城での宿泊は、2020年7月に可能になったのだが、
is a one-of-a-kind experience
 他にはないような体験である、
that begins even before you enter.
 そしてそれ(その体験)は、入城する前に始まる。

As a guest, you are met at Matsuyama Airport
 客として、あなたは松山空港で出迎えられる
by staffers dressed as samurai.
 侍に扮したスタッフに。
They drive you to Ozu, where you get changed
 スタッフはあなたを大洲まで車で送り、そこであなたは着換える
male guests into armor and women into traditional kimono.
 男性客は甲冑姿に、そして女性は伝統的な着物姿に。
You then enter the castle grounds as its new “lords” as the sun sets.
 その後お城の敷地内に新しい「城主」として入るのだ、日の沈むころ。

👆これで (D) 空港への出迎え は書いてあるので、不正解だと判明。続きを読みましょう。

Kagura, a traditional form of Shinto music and dance, 
 神楽、つまり伝統的な形式の神道の音楽と踊りも
is also performed.
 演じられる
Dinner is then served in the Takaran tower,
 その後夕食は高欄櫓(やぐら)で
with dishes based on food eaten by the original feudal lords.
 昔の城主たちが食べたものに基づいた料理を供じられる。
You can take a bath in newly built facilities
 お風呂は、新しく建てられた施設内にあって、
while enjoying a view of the castle,   
 お城の眺めを楽しみながら入ることができる。
and then retire to bed in a tower.
 そしてその後、天守閣の中で就寝する

👆ここから、(A)神楽の披露(C)伝統的な食事 も提供されるので、不正解。

消去法で (B) 甲冑を着た姿でのミニ映画撮影 が正解だとわかりました。

During your stay, only a butler and the chef  
 あなたの滞在中、執事とシェフだけが
are permitted to enter the castle,
 お城の中に入ることが許されるので、
letting you enjoy peace and privacy.
 静けさとプライバシーを確保することができる。

日本語のウェブサイトでは、具体的にどんな滞在経験になるのかがわかる動画も公開されています。入城セレモニーが本格的!


こんなふうに、文法や語彙を押さえながらきっちり読む訓練をしたい方、「文法&読み書き」というクラスがお勧め。穴埋め問題を解けるだけの文法力なんてもったいない!一つ上の実力を付けるために、一緒に勉強しませんか~?

◆かゆいところに手が届く、そんな英語講座をお探しなら

この note を書いている古澤が代表を務めるのが「英語屋」で、こんな方にお勧めのスクールです:

  • スコアと実力、どちらも上げたい方

  • 文法嫌い・苦手を克服したい方

  • 自宅学習を無理なく習慣化したい方

  • 弱すぎず、強すぎず、適度なプレッシャーをかけてほしい方

グループ講座の他に、マンツーマン講座もあります。

無料説明会(=個別カウンセリング)も受付中。
このnoteを書いている講師、古澤弘美が直接お話しいたします。ぜひお気軽に。

◆『TOEIC® L&R TEST 難攻不落のPart7記事問題 完全攻略』

この note を書いている古澤の最新刊です。この1冊で、記事の読み方が大きく変わるはず。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?