![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/93481198/rectangle_large_type_2_83081fbbcbc267f36ace9fb849ec13c3.png?width=1200)
Photo by
non_file
【翻訳】詩人グレース・ヒバード その3 ~愛を歌おう~
愛を歌おう
A Love Song
もしも私たちがあの砂浜にいる海鳥で、
どこかへ翔び立とうと私が翼を広げれば、
ああ、愛する者よ、ひと時の住まいとなった岸から
ついてきてくれようか、白い行雲の上まで。
もしも私が砂浜にいる海鳥で、
翼で蒼穹へと舞い上がれるのなら、
この翼をほかならぬ喜びで広げ、
貴方について行こう、白い行雲の上まで。
このほど、紹介したのは、グレース・ヒバード(1835-1911)というアメリカの女性詩人が1902年の詩集California Violetsに収めた作品です。原文は、こちらのInternet Archiveのリンクからチェックできます。
作者のグレース・ヒバードの経歴についてですが、次の記事にてまとめております。以下の記事もご一読くださりましたら嬉しい限りです。よろしくお願いします。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?