見出し画像

ポルトガル語の「はい」と「いいえ」

FBに投稿した内容です。
ポルトガル語会話中の、質問の受け答えについてです。

日本語とは逆

多くの方は、英語学習の際に習ったかと思いますが、
「はい」と「いいえ」
ポルトガル語は、日本語と逆です。

日本語は、「事柄」に対して賛否を答えます。
ポルトガル語は、「動詞」に対して賛否を答えます。

例えば、

"Você não falou sobre isso?"
「あなたは、それに関して話さなかったの?」

という例文があったとします。
どのように答えますか?

ポルトガル語
"Não. (Eu não falei)." (いいえ、話していません)

日本語
「はい、話していません」

ポルトガル語では"não (いいえ)"だけど、
日本語は「はい」です。

反応する場所が違う

前述の通り、
日本語は「相手が言った内容(事柄)」に対して「はい」か「いいえ」を答えます。
なので、「話さなかった」と言った相手の言葉に対して
「はい(あなたの言ったことは正しいです)」と答えます。

ポルトガル語は「動詞」に対して答えます。
なので、「いいえ(falou「話した」という動詞に対して否定します)」と答えます。
相手が言った文面は関係なく、「動詞」だけを考慮します。

これは、日本人の優しさが滲み出てるなぁと感じます。
「相手が言ったことを否定したくない」という気持ちが強いから、
「相手が話した内容」に対して言及する文化になったんだろうなぁ
と個人的には考えています。

混乱を招く「はい」と「いいえ」

これを間違えて真逆の受け答えをしていると、
ネイティブのブラジル人の方(欧米の文化圏すべてだと思いますが)は
「どっち?」
となってしまいますので、気をつけましょう。

ちなみに、ポルトガル語は"Sim"と"não"だけでなく、
たとえば"Não, eu não  falei"と、
きちんと動詞まで伝えて、
初めて「相手の質問に答えた」と言えます。

私の体験談

中学校の英語の授業で「『はい』と『いいえ』は逆」だと教わり、
ポルトガル語も同じだと気付き、その頃から気をつけようと思いました。
ブラジルに留学したとき、ポルトガル語を上手に話せる周囲の日本人の留学生が、
平気で「はい」と「いいえ」を逆に答えていて、
すごくモヤモヤしていました。

帰国後、英語やポルトガル語とまったく縁のない日本人の友人から
「これやってないよね?」と質問され、
首を横に振りながら「やってない」と答えました。
すると友人から「どっち⁉︎」と叱られてしまいました。

私は、友人の「やってないよね?」
つまり「やった」という動詞に対して否定の意味を示し、
首を横に振りました。
(瞬時にこういった判断ができる能力を、私は既に身につけていました。)
そしてきちんと動詞まで答えなければいけないので、「やってない」と発言しました。

ところが、日本人は「言った事柄」に肯定か否定かをするという認識なので、
「やってない」という言葉に対して、首を横に振る
→「やった」の意味になる

それなのに私の口から「やってない」と真逆のことを言われたので、
彼女は混乱してしまったのです。

ややこしいエピソードですが、伝わりましたでしょうか。笑
ちなみに私は言い訳をしようと試みましたが、動揺してしまって上手く伝えられず、
「そんなの知らないし、外国人ぶるな」と笑われてしまいました。

双方に起こり得る混乱

私の場合は日本人が相手でしたが、
ポルトガル語話者に対しても同じような混乱を招く可能性が大いにあります。

例えばブラジル人のほとんどは、
「日本でsimとnãoの受け答えが逆」ということを知らないと思います。
なので、ポルトガル語を学習している私たちの方が歩み寄っていくべきですが、
その学習時にこの事実を知らないと、
お互いに訳が分からないまま会話が進んでしまうかもしれません。

私は現在、日本語の「はい」「いいえ」の受け答えができなくなってしまっています。
逆に答えると気持ち悪いです。
なので日本人との対話の時は特に気をつけるようにしています。
もはや、「はい」も「いいえ」も答えず、
首も振らず、
「○○しました/していません」など、
自分でイチから文章を作って伝えるようになってしまいました。笑

ところが今度は日本人の「はい」「いいえ」を受けた時に、
私の方が混乱してしまいます。
そして日本人は、私の脳がポル語脳で、
受け答えで混乱していることを知りません。
「そんな混乱が起こることがあるのか」という予測もついていないことでしょう。

日本人が陥りやすい落とし穴のひとつですので、気をつけましょう。

♡ ••┈いいね♡コメントいつもありがとうございます┈•• ♡
私のレッスンでは
・発音矯正
・音声学に基づいた「日本語のクセ」と「ポル語の特徴」の解説
・「ポル語グルーヴ」のブラジル音楽への落とし込み方
などを教えています。
YouTubeでミニ講座を投稿している他、オンライン無料レッスンも行っています。
ご興味がある方は是非YouTubeチャンネルHPをご覧ください.*˚✩
♡ ••┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈•• ♡

✼••┈ A sua professora ┈••✼
꧁愛マリアンジェラ꧂

著書
『日常ポルトガル語会話ネイティブ表現』(出版: 語研)
※共著

電子書籍
『ブラジルとブラジル音楽とポルトガル語の話』
※Kindle Unlimited対応

HP(レッスンの詳細/お申込み)
お問い合わせ
YouTube
Instagram
Facebook
podcast (Spotify)
TikTok

所属事務所 (声優/ナレーター)
株式会社FIREWORKS

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?