見出し画像

名作ラジオCM_137

■ライオン / エチケットライオン
ソシアル・ディスタンス

M:BG〜

N:あなたとわたしの距離、近すぎず、遠すぎず
  生理的にも、心理的にもほどよい距離を
  ソシアル・ディスタンスといいます。

SE:(近づいてくる靴音)

外人(男):Hello I'm glad to meet you.
外人(女):Hello I'm glad to meet you too

N:アメリカ人の場合は握手できる距離

右:こんにちは
左:ありゃ、こんにちは

N:日本人はおじぎしても頭がぶつからない距離

右:ハァ〜ッ
左:ハァ〜ッ

N:そして、アラブ人はなんと息をかけるのがごあいさつ
  だから息のかかる距離、つまりソシアル・ディスタンスは、気持ちよいコミュニケーションの距離なのです。そこで、口臭予防効果の高いエチケットライオン
海外との距離が近くなっているいま、いつもいい息、いいコミュニケーション

♪:お口のにおいに エチケットライオン

_____________________________________
1989年 ACC年鑑 ACC賞

2020年、毎日のように聞いたような言葉。
たくさんの人たちを苦しめたような言葉でもあると思います。

なんだかてっきり2020年に生まれたような言葉に感じますが、31年も前にこのような言葉が、CMがあったことに驚きです。

それはさておき

「海外との距離が近くなっているいま、いつもいい息、いいコミュニケーション」というコピーで終わるまでのアイデアが素晴らしすぎる。

・握手できる距離
・おじぎしても頭が当たらない距離
・息のかかる距離

アラブ人の習慣を見つけたあたりに勝機があったCMではないかと思いました。

いいアイディアといい発見。なかなかうまくいきそうでいかないんですよね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?