見出し画像

生活 ~Frozen 2についてと映画で英語学習する方法についてを少々...~

「I've never watched Frozen 2. Have you watched before?」(私、アナと雪の女王2見たことないんだよね、あおいは見たことある?)

ホストファミリーの1人(以下彼女とする)が私に聞いてきた。というのも、彼女が前作の曲を弾き語りしているときに、私が突入してしまったからだ。

「I've already, but that was a Japanese dubbed version. Why that?」(前見たけどあれ日本語吹き替え版だったんだよね。それがどうかした?)

「I really want to watch it so if you want...」(ずっとみたかってん、一緒に見ない?)

そんなこんなで始まったアットホーム上映会。前回日本で見たとはいえ、それは私が見たかったものではなかった。そう、吹き替え版だったのだ。英語学習者としては、常に英語に触れていたいと思うもの。それが前回できなかった。それなら今回言語をどうしようか。もし、吹き替え版を流せば、いくらアメリカでも私が空気が読めないことがバレてしまう。日本人:アメリカ人=1:7のスペースで日本語版を流すという行為は、自分の首を絞めること以外何でもない。何より、私が英語版を前から見たかったので、悩むことなく英語版を購入。なぜレンタルではなく購入したのかはまた後日、私の映画での勉強法をお伝えするときに書くことにしよう。

コーラとポップコーンを用意!したわけではなく、緑茶とブドウを3粒ほどを片手に映画開始。ステレオタイプにとらわれすぎてしまった…そう、いくらアメリカとは言え、あくまでここは家...映画館ではない...

・・・(映画鑑賞中)

さて、映画の感想。ネタバレになるので内容についての感想は控えるが、主題歌すべてのクオリティーがすごく高かった。日本語のものは以前に聞いていたが、私個人の感想として、日本のものと比べてけた違いだと思った。もちろん日本語Ver.も好きだが、本家の歌唱力に惹かれてしまった。ちなみに、英語学習者として、英語の曲の内容を字幕なしで理解しようとしたことが以前にあったがとてつもなく大変で、実際私はできなかった。が、英語学習で一番大切なのは楽しむことであって苦しむことではない。何度も繰り返し見るために購入しているのだから、一度ですべてを理解することはない。飽きるほど見続ければ、英字幕なしでもいずれは理解できるようになるのだ。おっと、うっかりなぜ購入したのかについて、軽く書き込んでしまった…てへっ。さて、それは曲に限らず映画の内容についてもだ。ちなみに、今回の私みたいに、日本語字幕や吹替で内容を理解してしまってから、英語版に切り替えるのも一つの方法だ。まったくわからなければ楽しめるものも楽しめないからだ。

さて、感想を書くつもりだったのだが、映画での勉強法について軽く話してしまった。これは前述した通りまた後日記事にしようと思う。感想として、私は前作よりも2のほうが好きだった。これは意見が分かれると思うが、もし私の記事を読んで気になった方がいればぜひ見てみてほしい。

P.S

以前何かで、アナと雪の女王2より前作のほうがおもしろい!という意見が多かったという記事か何かを見た気がします。それはそうでしょう、前作があれだけヒットしたのですから。ほかのディズニー作品で2まで出しているのは、某ネズミーが主人公のお話くらいではないでしょうか?あれは2というよりは別のお話がたくさんある感じですかね...?ごめんなさい、ディズニー詳しくないので2がある作品だれか知って入れ教えていただけると幸いです。

ちなみに今作、小さい頃のアナちゃんがとてつもなくかわいかったです。ぜひ小さいアナちゃんを見に、TSUTAYAへ走りましょう。と言いたいところですが、日本もアメリカもそれどころじゃないですよね… 今は本当に便利な時代で、ボタンを一回クリックすれば映画を借りたり買ったりできる時代ですので、気晴らしに映画鑑賞でもいかがでしょうか。

最後に、私はディズニープリンセスの中でもラプンツェルが一番好きです。彼女の多趣味は今のご時世とても尊敬できますよね。ちなみに彼女が住んでいたお城がある町の名前は”コロナ”というらしいです...

それでは!



この記事が参加している募集

#スキしてみて

528,477件

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?