Dónde estoy / 人生に迷った
Pues, estoy perdida en cuanto a qué hacer... Han recibido la noticia de que mi jefe va a regresar a Japón.
Siempre pensaba que no podía dejar mi puesto hasta el momento en que mi jefe regresara a Japón. Lamentablemente, eso no sucederá hasta la próxima primavera.
Inicialmente, mi esposo iba a venir a México y viviríamos juntos, pero eso ya no ocurrirá. A él le gusta su trabajo y está muy bien allí, por eso estoy considerando mudarme a su ubicación. Por lo tanto, necesitaba algún objetivo que mantuviera mi motivación en el trabajo y en vivir en México.
Mi jefe eligió a mí y por eso estoy aquí. Él necesita mi ayuda con la traducción y me trata con mucho respeto, incluso aunque no tengo un nivel suficiente de español.Por lo cual, Por lo cual, decidí seguir mi trabajo.
¿Qué te parece? ¿Debería dejar mi trabajo o regresar a Australia o Japón?
さて、人生の道に迷っています… 私の上司が日本に帰国するという知らせがありました。
「上司が日本に帰国するまで仕事を辞められない」とずっと思っていたのですが、残念ながら来年の春になってしまいました。
だって、本来なら夫がメキシコに来て一緒に住む予定だったんですが、そうはならないんです。 彼は自分の仕事が好きで、どうやら非常にうまくいっているので、私は彼のところに移ろうと考えています。
だからこそ、メキシコでの仕事と生活のモチベーションを維持するには、何らかの目標が必要でした。
候補者の中から上司が私を選んでくれたので、私はここにいるのです。 彼は私の通訳の助けを必要としており、スペイン語のレベルが十分ではない私にも非常に敬意を持って話しかけてくれたので、このように決めました。
さて、どうするのがいいのでしょう。
仕事を辞めます?日本かオーストラリアに行きます?
<単語メモ>
en cuanto a 〜に関しては 〜については
Inicialmente 当初 最初
mantuviera (mantener)
necesitar 必要とする;⦅+不定詞/que+接続法…する⦆ 必要がある.
por lo cual それゆえに,したがって,だから.
por (lo) tanto したがって,それゆえに.