マガジンのカバー画像

オン・ザ・ダンスフロア/洋楽を翻訳する

4
洋楽の歌詞の翻訳をします。
運営しているクリエイター

#英語

どんなに道に迷っても帰ってくることはできる。イーグルスがあればね/Eagles"Desperado(ならず者)"【歌詞翻訳】

どんなに道に迷っても帰ってくることはできる。イーグルスがあればね/Eagles"Desperado(ならず者)"【歌詞翻訳】

♦イントロダクション

 現在『世界で最も売れたベストアルバム』の記録を持ち、カントリー・ミュージックを世界で流通する音楽ジャンルにまでした立役者––––それがイーグルスです。

 1971年のアメリカ、ビートルズを解散によって失ったあとの世界にイーグルスは誕生しました。このときアメリカがなにをしていたかというと––––戦争、ベトナム戦争でした。

 サイゴン陥落を4年後に控えたこの時、すでに戦争

もっとみる
君がもしバーゼルについて知っているとしてもバーゼルのバンドについては知らないはずだ/Mantocliff "These Words"【歌詞翻訳】

君がもしバーゼルについて知っているとしてもバーゼルのバンドについては知らないはずだ/Mantocliff "These Words"【歌詞翻訳】

♦イントロダクション

スイス・バーゼル出身の新しいバンドを紹介します!! 今回は歌詞を探してもネット上にアップされてなかったので、バンドのプログラマー兼ベーシストに直接連絡をとって教えてもらいました。

さらには、このベーシストのJan Sutter氏、すごくいい人だったので色々バンドのことを聞けましたよ!

スイスの新しいアーティストが、どういう音楽を鳴らし、どういう言葉を歌っているのか、気に

もっとみる
翻訳/AURORA"Half the World Away"

翻訳/AURORA"Half the World Away"

♦イントロダクション

 前回に引き続き、ノルウェイ出身の新人アーティスト/AURORA(オーロラ)を紹介します。

 今回とりあげる楽曲は“Half the World Away”––––イギリスの有名バンド、オアシスの歌のカヴァーです。

 昔から知られている楽曲なので邦訳もたくさんあるのですが、当然すべて男性の口調で訳されています。

 しかしAURORAは女性ですので、今回はこの曲の女性口

もっとみる