Deaf and Hard of Hearing【聴覚障害者および難聴者】

According to Deafness Forum Australia, approximately one in six Australians has a significant hearing loss. Within this population, most individuals have some level of hearing impairment and only a small proportion of the group is deaf. Types of hearing loss include sensorineural (nerve-related), conductive (affecting the outer or middle ear) or a mixed hearing loss (mixture of both types.) People who use Australian Sign Language (Auslan) often prefer to be referred to as deaf rather than hard of hearing. They see this as a positive identity rather than a negative label.

People who have a hearing loss are either pre-lingually deafened or post-lingually deafened. People who are pre-lingually deafened have lost their hearing before they acquired language. People who are post-lingually deafened acquired their hearing loss after they acquired language. For each group the impact of the hearing loss and the degree of deafness will vary.

Some people who are pre-lingually deafened use Auslan. Many received cochlear implants early at birth. Some rely on spoken language. Many communicate with a combination of spoken language and sign language. Some have normal language and literacy development. Some may have issues with literacy. It varies greatly, so it is important to understand the needs of each individual. All these factors need to be considered when assessing the types of reasonable adjustments.

People who have a post-lingual hearing loss generally acquired their hearing loss later in life. They may or may not benefit from listening devices. Some may learn sign language as a means to diversify access to communication. As with people who are pre-lingually deafened, it is important to assess the needs of each individual before implementing any reasonable adjustments. This is because the requirements of each individual can be diverse.

Students with a hearing loss may require accommodations and assistive devices to have the best access to education. Accommodations may be as simple as preferential seating or as complex as wireless assistive listening devices in the classroom. Some will require Auslan interpreters and live remote captioning. Each learner with a hearing loss should be assessed individually and accommodations should be implemented based on the unique needs of each student.

Impact of Hearing Loss
The learning processes of students with a hearing loss may be affected in the following ways:

Students who have been deafened in early childhood can be very different to students who have lost hearing later in life in terms of educational disadvantage. For example, their range of vocabulary may be limited, which in turn may affect their level of English literacy.
Deaf and hard of hearing students can sometimes prefer visual learning strategies. This can be a challenge in an environment where much essential information is delivered exclusively by word of mouth.
Students with a hearing loss may need to use assistive technology to participate in class. This assistive technology can be the laptop where software such as Skype can be used to deliver Auslan interpreters or captioning. For some it will be in the form of listening devices. For others it will be a combination of technology that includes both listening devices and computer based software.
The impact of hearing loss can cause delays in receiving learning material. Students who need information transcribed from tape must sometimes wait for a significant period of time for this to happen. This needs to be considered in terms of developing suitable timelines for the completion of work for each student.
Students with hearing loss may appear isolated in the learning environment. The possibility for social contact and interaction with other students is often limited, and this isolation or separateness may have an impact on learning.
Participation and interaction in tutorials may be limited. Students who cannot hear the flow and nuances of rapid verbal exchange will be at a disadvantage.
Some students with hearing loss coming straight from the school system have been familiar with a structured learning environment, and may require a period of adjustment when entering into the post-secondary learning environment. Communication difficulties and adjustments may lead to a level of anxiety about performing in front of others. This may affect participation in tutorials, particularly for students whose speech development has been impacted by their hearing loss.
Teaching Strategies
There is a range of inclusive teaching strategies that can assist all students to learn but there are some specific strategies that are useful in teaching a group that includes students with a hearing impairment:

Encourage students with a hearing loss to seat themselves toward the front of the lecture theatre where they will have an unobstructed line of vision. This is particularly important if the student is using an interpreter, lip-reading, relying on visual clues or using a hearing aid which has a limited range. Be aware that some students may not be comfortable with this suggestion or have alternate strategies. Respect their choices.
Use assistive listening devices such as induction loops if these are available in the lecture theatre. Hearing aids may include transmitter/receiver systems with a clip-on microphone for the lecturer. If using such a microphone, it is not necessary to change your speaking or teaching style.
Ensure that any background noise is minimised.
Repeat clearly any questions asked by students in the lecture or class before giving a response.
Do not speak when facing the blackboard. Be aware that moustaches, beards, hands, books or microphones in front of your face can add to the difficulties of lip-readers. Students who lip-read cannot function in darkened rooms. You may need to adjust the lighting in your teaching environment. If a sign interpreter is employed, follow the hints for working with a sign interpreter.
It is difficult for a student watching an interpreter to also take notes from an overhead or blackboard. An interpreter is unable to translate concurrently both your words and any information given on an overhead. It is important therefore that all information should also be available as handouts.
Provide written materials to supplement all lectures, tutorials and laboratory sessions. Announcements made regarding class times, activities, field work, industry visits etc, should be given in writing as well as verbally.
Allow students to record lectures or, preferably, make available copies of your lecture notes. Flexible delivery of teaching materials via electronic media is also particularly helpful for students who have difficulty accessing information in the usual ways. For students with a hearing loss, new technology - and the internet in particular - can be used to bridge many gaps.
Ensure that lists of the subject-specific jargon and technical terms which students will need to acquire are made available early in the course. If interpreters or captioning are being used as an adjustment, make this list available to the professionals providing the service as early as possible.
Any videos or films used should, where possible, be captioned. When this is not possible, you will need to consider alternative ways for students with hearing impairment to access the information.
In tutorials, assist students who lip-read by having the student sit directly opposite you and ensure, if possible, that they can see all other participants. Control the discussion so that only one person is speaking at a time.
Students with hearing loss, especially those with associated speech issues, may prefer to have another student present their tutorial papers.
Language abilities are often affected by hearing loss, depending on the age of onset. Students who acquired their hearing loss early in life may have literacy issues. In some cases, providing reading lists well before the start of a course for students with a hearing loss can be beneficial. Consider tailoring these reading lists when necessary, and provide guidance to key texts.
Allow assignments or reviews to be completed on an in-depth study of a few texts rather than a broad study of many.
Using Auslan interpreters and live remote captioning may require some adjustments in teaching styles, particularly the pace of the learning. Consult with the providers of the service early to identify any potential changes.
Where live remote captioning is provided, a transcript of the session can usually be assessed within 24 hours. It is recommended that these be emailed directly to the student as an accurate record of reference.
Assessment Strategies
Always consider alternative forms of assessment where necessary. Standards are not expected to be lowered to accommodate students with a disability but rather are required to give them a reasonable opportunity to demonstrate what they have learnt. Once you have a clear picture of how the disability impacts on learning, you can consider alternative assessment strategies:

When their range of literacy is an issue, students may require the use of a thesaurus or dictionary during exams. A personal computer with spelling and grammar functions may be required.
Provide alternatives to those assignments which are based on interviews or questionnaires, and be flexible with assignment deadlines, particularly if students have had to wait for transcripts of learning sessions.
Provide extra time in examinations, particularly extra time for reading questions. Some students will prefer to have questions and instructions ‘signed’ to them.


Deafness Forum Australiaによると、オーストラリア人の約6人に1人が重大な難聴を抱えています。この人口の中で、ほとんどの個人はある程度の聴覚障害を持っており、グループのごく一部だけが聴覚障害者です。難聴の種類には、感音難聴(神経関連)、伝導性(外耳または中耳に影響を与える)、または混合型難聴(両方のタイプの混合)が含まれます。オーストラリアのサイン言語(オーストラリア)を使用する人は、聴覚障害者と呼ばれることを好むことがよくあります。難聴ではなく。彼らはこれをネガティブなラベルではなくポジティブなアイデンティティとして見ています。

難聴のある人は、言語前または言語後のどちらかで聴覚障害があります。言語を理解する前に耳が聞こえなくなった人々は、言語を習得する前に聴力を失っています。言語を習得した後、言語聴覚障害のある人は難聴になります。グループごとに、難聴の影響と難聴の程度は異なります。

言語的に耳が聞こえない人の中には、オーストラリア手話を使う人もいます。多くの人が出生時に人工内耳を受け取りました。話し言葉に頼る人もいます。多くは、話し言葉と手話の組み合わせでコミュニケーションを取ります。いくつかは通常の言語と識字能力の発達を持っています。識字能力に問題がある人もいます。それは大きく異なるので、各個人のニーズを理解することが重要です。合理的な調整の種類を評価する際には、これらすべての要因を考慮する必要があります。

中途失聴者は一般的に、後年に難聴になります。彼らはリスニングデバイスから利益を得るかもしれないし、そうでないかもしれません。コミュニケーションへのアクセスを多様化する手段として手話を学ぶ人もいます。言語的に耳が聞こえない人と同様に、合理的な調整を行う前に、各個人のニーズを評価することが重要です。これは、各個人の要件が多様である可能性があるためです。

難聴の生徒は、教育への最良のアクセスを得るために、宿泊施設と支援機器を必要とする場合があります。宿泊施設は、優先席のように単純な場合もあれば、教室のワイヤレス補助リスニングデバイスのように複雑な場合もあります。一部には、オーストラリア手話通訳とライブリモートキャプションが必要になります。難聴のある各学習者は個別に評価され、各生徒の固有のニーズに基づいて調整が実施される必要があります。

難聴の影響
難聴の生徒の学習プロセスは、次のような影響を受ける可能性があります。

幼児期に聴覚障害を起こした生徒は、教育上の不利益という点で、後年に聴力を失った生徒とは大きく異なる可能性があります。たとえば、語彙の範囲が制限されている可能性があり、それが英語のリテラシーのレベルに影響を与える可能性があります。
聴覚障害のある生徒は、視覚的な学習戦略を好む場合があります。これは、多くの重要な情報が口コミによってのみ配信される環境では課題となる可能性があります。
難聴の生徒は、クラスに参加するために支援技術を使用する必要があるかもしれません。この支援技術は、Skypeなどのソフトウェアを使用してオーストラリア手話通訳者や字幕を配信できるラップトップにすることができます。一部の人にとっては、リスニングデバイスの形になります。他の人にとっては、リスニングデバイスとコンピュータベースのソフトウェアの両方を含むテクノロジーの組み合わせになります。
難聴の影響により、学習教材の受け取りが遅れる可能性があります。テープから転記された情報を必要とする学生は、これが起こるまでかなりの期間待たなければならないことがあります。これは、各生徒の作業を完了するための適切なタイムラインを作成するという観点から考慮する必要があります。
難聴の生徒は、学習環境で孤立しているように見える場合があります。他の学生との社会的接触や相互作用の可能性はしばしば限られており、この孤立または分離は学習に影響を与える可能性があります。
チュートリアルへの参加と相互作用は制限される場合があります。急速な言葉のやりとりの流れやニュアンスが聞こえない学生は不利になります。
学校のシステムから直接来る難聴の生徒の中には、構造化された学習環境に精通している人もおり、高等教育環境に入るときに調整期間が必要になる場合があります。コミュニケーションの難しさと調整は、他の人の前で演じることについての不安のレベルにつながる可能性があります。これは、特に難聴の影響を受けたスピーチの発達をしている学生にとって、チュートリアルへの参加に影響を与える可能性があります。
教育戦略
すべての生徒が学ぶのを助けることができる包括的な教育戦略の範囲がありますが、聴覚障害のある生徒を含むグループを教えるのに役立ついくつかの特定の戦略があります。

難聴の生徒には、視界が遮られない講義室の前に座るように促します。これは、生徒が通訳を使用している場合、読唇術を使用している場合、視覚的な手がかりに依存している場合、または範囲が限られている補聴器を使用している場合に特に重要です。一部の学生はこの提案に満足していないか、別の戦略を持っている可能性があることに注意してください。彼らの選択を尊重しなさい。
誘導ループなどの補助リスニングデバイスが講義室で利用できる場合は、それらを使用してください。補聴器には、講師用のクリップオンマイクを備えた送信機/受信機システムが含まれる場合があります。このようなマイクを使用する場合は、話し方や教え方を変える必要はありません。
バックグラウンドノイズが最小限に抑えられていることを確認してください。
講義やクラスで生徒が尋ねた質問は、答える前にはっきりと繰り返してください。
黒板に向かって話さないでください。顔の前にある口ひげ、あごひげ、手、本、またはマイクは、読唇術の難しさを増す可能性があることに注意してください。読唇術をする生徒は、暗い部屋では機能できません。教育環境で照明を調整する必要があるかもしれません。標識通訳者が採用されている場合は、標識通訳者と協力するためのヒントに従ってください。
通訳を見ている生徒が頭上や黒板からもメモを取るのは難しい。通訳はあなたの言葉と頭上で与えられた情報の両方を同時に翻訳することはできません。したがって、すべての情報が配布物としても利用できるようにすることが重要です。
すべての講義、チュートリアル、および実験室セッションを補足するための書面による資料を提供します。授業時間、活動、フィールドワーク、業界訪問などに関する発表は、書面と口頭で行う必要があります。
学生が講義を録音できるようにするか、できれば講義ノートのコピーを利用できるようにします。電子メディアを介した教材の柔軟な配信は、通常の方法で情報にアクセスするのが難しい学生にとっても特に役立ちます。難聴の生徒にとっては、新しいテクノロジー、特にインターネットを使用して、多くのギャップを埋めることができます。
学生が習得する必要のある専門用語と専門用語のリストがコースの早い段階で利用できるようにしてください。通訳やキャプションが調整として使用されている場合は、サービスを提供する専門家がこのリストをできるだけ早く利用できるようにしてください。
使用するビデオや映画には、可能であればキャプションを付ける必要があります。これが不可能な場合は、聴覚障害のある生徒が情報にアクセスするための別の方法を検討する必要があります。
チュートリアルでは、生徒をあなたの真向かいに座らせ、可能であれば他のすべての参加者を見ることができるようにすることで、読唇術を行う生徒を支援します。一度に1人だけが話すようにディスカッションを制御します。
難聴の生徒、特にスピーチの問題が関連している生徒は、別の生徒にチュートリアルペーパーを提示してもらうことを好む場合があります。
言語能力は、発症年齢によっては、難聴の影響を受けることがよくあります。人生の早い段階で難聴を獲得した学生は、識字能力の問題を抱えている可能性があります。場合によっては、難聴のある学生にコース開始のかなり前にリーディングリストを提供することが有益な場合があります。必要に応じてこれらのリーディングリストを調整することを検討し、主要なテキストにガイダンスを提供してください。
多くのテキストを幅広く調査するのではなく、いくつかのテキストを詳細に調査して、課題やレビューを完了できるようにします。
オーストラリア手話通訳とライブリモートキャプションを使用すると、指導スタイル、特に学習のペースを調整する必要がある場合があります。潜在的な変更を特定するには、サービスのプロバイダーに早期に相談してください。
ライブリモートキャプションが提供されている場合、セッションのトランスクリプトは通常24時間以内に評価できます。正確な参照記録として、これらを学生に直接電子メールで送信することをお勧めします。
評価戦略
必要に応じて、常に代替の評価形式を検討してください。障害のある生徒に対応するために基準が下がることは期待されていませんが、彼らが学んだことを実証するための合理的な機会を生徒に与えることが求められています。障害が学習にどのように影響するかを明確に把握したら、代替の評価戦略を検討できます。

識字能力の範囲が問題になる場合、学生は試験中にシソーラスまたは辞書の使用を要求することがあります。スペルと文法の機能を備えたパソコンが必要になる場合があります。
面接や質問票に基づく課題の代替案を提供し、特に学生が学習セッションの記録を待たなければならない場合は、課題の期限に柔軟に対応します。
試験に余分な時間を与え、特に質問を読むために余分な時間を与えます。一部の学生は、質問や指示に「署名」することを好むでしょう。


ソース



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?