見出し画像

インド歴史文化 ヴェーダの諺と世界の諺比較

逆はない。The reverse can not exist.

古代インド   Ancient India

As we sow, so shall we reap.
Veda phrase
蒔いた種は、刈り取れられる様になる。
ヴェーダの言葉

一解釈; するべき事を行なってのみ、結果は期待出来る。
A private interpretation; Only by doing what needs to be done beforehand, result can cause the expected outcome.

日本 Japan

丁寧な種まきをして着実に刈り取りをする。
Tei’nei na tane maki wo site, chakujitsu ni kari’ire wo suru.
出典不明のビジネス教訓

Sow carefully and reap steadily.
Business practice axiom from unknown sources.

一つの私的解釈); 誠実な準備がなければ、長続きする成果は生まれない。
One private interpretation; Without faithful preparation, long-lasting results cannot be generated.

ドイツ Germany

Was der Mensch sät, das wird er auch ernten.
Deutsche Übersetzung einer Phrase von der Bibel.

自分の蒔いた種は自分で刈り取る(事が出来る)。
聖書の一節のドイツ語訳。

英訳:You reap what you sow.

一私的解釈;ヴェーダでは、行なった結果としての当然の恵みを説いており、その逆はない、と言っている、と思われ、ドイツ語文の意味と類似していると思われます。

One personal interpretation; The Veda phrase seems to be saying that deserved grace is born as a result of previous deeds, and not the other way round, which seems to be similar to the underlying meaning of German phrase.

フランス France

Le mieux est l'ennemi du bien.
proverbe français
最善は善の敵。フランスの諺

英訳:The best is the enemy of the good.

一私的解釈;善を行えるなら、最善を目指せ。ヴェーダ的帰結と一致する、と思われます。
A private interpretation; If you can do good, aim for the best. Consistent with Vedic consequences, it seems to me so.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?