見出し画像

4.NINE TREASURES(九宝) / Bodhicitta

今日は九宝(中国内モンゴル自治区のバンド)のBodhicittaを訳してみましょう。中国というのは身近な隣国でありながら今一つ分かりづらい。そもそも英語圏ほど一次情報が入ってこないし、いい情報も悪い情報もどこか極端でバイアスがかかっている気がする。その中国の中で、少数民族であるモンゴル族のバンドがどんなことを歌っているのか。訳してみたいと思います。なお、歌詞はモンゴル語(キリル文字表記)です。

Bodhicitta(菩提心) / NINE TREASURES(九宝)

Цаг хугацааг дагаад хангай уул нь хувираад байдаг
 (As giant as the mountains and rivers could be, they still fade away with the time being. )
Махан бие чинь ч гэсэн энэ хуулийг дагах ёстой
 (And your flesh will follow the same rule, fading away and keeping aging)
Гэтэл хүмүүс буруу зүйлийг хөөцөлдсөөр
 (But we only keep chasing those things outside)
мөнхийн жаргал зөвхөн эдүгээд л байдаг юм
 (Never thought about enjoying the present moments)

時の流れと共にハンガイ山脈(モンゴル国中央部にある広大な山脈)のような大自然でさえも姿かたちを変え消えていく
あなたの肉体も同じ法則に従って衰え年老いていく
それでも人々は自然の理に逆らってそこから逃れようとする
今この瞬間ここに存在する喜びが全てなのに


Тэр ухаан цанаа далдалсаар
 (Yet the wisdom is flashing in front of you.)
Чи түүнийг хаяж олж чадах уу
 (Can you seize it and grab it?)
Тэр гэрэлийг дагаад цаашаа яв тиймээ сэжиглэхгүй зоригтой урагшаан
 (Please follow the light of enlightenment
  Match forward with your valor)

智慧はまだあなたの目の前で輝いている
あなたはそれを見つけ摑まえることができるだろうか?
どうか悟りの光を手に入れてくれ
勇気を持って前進してくれ


Он жилүүдийг туулан байж мөнхийн жаргалыг хөөцөлдсөөн
Хувь ерөөлтэй хүмсүүд нь олон олон болтугай
 (We wish everyone keeps going
  We wish everyone chases eternal peace)

すべての人が真実の探求を続けますように
すべての人が永遠の平和を得られますように

Энэ бол үнэн тэр бол худлаа
 (This is real. And that, is but just illusion. )
Чиний нүдэнд зөвхөн энэ хоёр юм л харагдана
 (That’s all you can see from your eyes)
Би жаргалтай би зовлонтой
 (Say, I am satisfied, or I am in pain)
Гэж зориуд аашаар өөрийн биеээн үнэмлээд байя
 (Judge your self with one-way thinking)

これは現実だが、ただの幻でもある
あなたがどのように世界を観るか次第だ
「満足している」と言うか、「苦しんでいる」と言うか
一つの考え方だけで自分を決めつけている


Тэр ухаан цанаа далдалсаар
 (Yet the wisdom is flashing in front of you.)
Чи түүнийг хаяж олж чадах уу
 (Can you seize it and grab it?)
Тэр гэрэлийг дагаад цаашаа яв тиймээ сэжиглэхгүй зоригтой урагшаан
 (Please follow the light of enlightenment
  Match forward with your valor)

智慧はまだあなたの目の前で輝いている
あなたはそれを見つけ摑まえることができるだろうか?
どうか悟りの光を手に入れてくれ
勇気を持って前進してくれ

Олон олон болтугай
 (We wish everyone...)

どうかすべての人が


Он жилүүдийг туулан байж мөнхийн жаргалыг хөөцөлдсөөн
Хувь ерөөлтэй хүмсүүд нь олон олон болтугай
 (We wish everyone keeps going
  We wish everyone chases eternal peace)

すべての人が真実の探求を続けますように
すべての人が永遠の平和を得られますように

解説

Bodhicittaは菩提心で、悟りを求める心のことです。仏教思想についての歌。自分がどのように世界をとらえるか。真実は自分の目で見て、自分で手にするものだ。現実を見て何を選択し、解釈するかは自分に委ねられている。

仏教というのは三大宗教(キリスト、イスラム、仏教)の中で唯一、絶対神がいません。特異性は人間が人間のままで悟りを開く、ということ。人智を越えた絶対神の許しや慈悲を請うのではなく、ただそこにある自分だけで生きる、この世の苦しみと向かい合い、解脱する(悟る)。インドではヒンドゥー教の一派としてとらえられていますが、実際のところは無神論というか、「神に頼っても救われない(だから自分で自分を救うのだ)」という思想を感じます。手塚治虫の「ブッダ」など仏陀の人生を描いた作品は多くありますが、大体史実とされていることとして、王子として生まれたが戦や飢えに領民や家族が悩まされ、それらを解決することができない自分の無力さを儚み出家する。やがて自分の国は滅び、家族も離散してしまう。より一層の自分の無力さと無常さを感じながら、それでもどのように人生と、世界と折り合いをつけるかを苦闘し、人生の一切皆苦、すべては苦しみである、と説く。すべてが苦しみであるのなら、「ただそれはそこにあるものだ」から受け入れなさい、と。いわば苦しみの中でどう自分と折り合いをつけるか。それが原始仏教の教えだと思います。その折り合いがついた状態が「悟り」です。この曲はそれを追い求める心を歌っています。

・・・なかなか深いですね。苦難に満ちた状況に置かれていても、自分の内側に光はある。悟りを追い求めることはできる。そう歌っています。

さて、余談を2つ。まず翻訳について。キリル語は意外とgoogleの日本語翻訳の精度が高い。英語と見比べることでだいたいの意味が分かりました。2つ目はゲストボーカルについて。この曲はゲストボーカル(グロウルしている人はゲスト、メインボーカルは大陸的なメロディーをサビで歌っている男性)が参加していますが、クレジットだとft. Liberationとあります。訳すと「解放」なのですが、情報がない。「Liberation china band」で検索すると人民解放軍( People's Liberation Army of China)の楽団が出てきます。ならば中国語でと「解放乐队(「乐队」はバンド、という意味の中国語)」と検索しても出てこない。調べた結果、NINE TRESURES(九宝)のFacebookページから情報を発見。内モンゴル自治区で活動するメタルコアバンドのようですね。彼らのFacebookページはこちら。昨年デビューした新しいバンドのようです。USで活躍するモンゴリアンバンド、Tengger Cavalryのレーベルからリリースしているようです(九宝もこの曲「Bodhicitta」は同レーベルからリリース)。Tengger Cavalryは2019年にリーダー兼フロントマンのNature Ganganbaigalが亡くなってしまい活動休止状態ですが、レーベルやスタジオ業は活動継続しているのですかね。九宝やLIBERATIONもThe HUのように海外に羽ばたく日が来るでしょうか。

今回はLIBERATIONのデビュー曲も紹介しつつお別れしましょう。それではまた次回。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?