見出し画像

ホロライブEnglishの切り抜きで英語学習 #20

ホロライブENの配信の一部を切り抜いて、その文字起こし・翻訳を通して英語の勉強をしていきたいと思います。

今回は、「予想外の食材にチャレンジしていたIRySさん」の切り抜きから勉強します。


登場人物


IRyS

IRyS
悪魔と天使のハーフであり「ネフェリム」のVsinger(Hololive EN Promise)。歌声は一級品だが、危うい発言が多く一部のファンからは「YabaiRyS」と呼ばれている。日本語が達者で、日本語の流暢さは日本人レベル(漢字を読むのは苦手らしい)。日本のマンガが好きで、日に何冊も読破する強者。

https://hololive.hololivepro.com/talents/irys/

英語の文字起こし

I had… I had something that I’m sure 95% of you have never tried before.
I was super on the fence on trying it. But, I was just like I need, you know, I’ve been curious about this and going to try it.
I had…
I had a lamb brain. Escargot? Oh, you think Escargot? It is such a cute… it’s such a cute… Yes, no.
Lamb brain, ya. It was just like… It was on the menu. And, I was like, “I don’t know! I don’t know!?”
The restaurant was like “Oh, it really small. You know, it is just a tiny little like, a tiny little tray, only a few pieces.”
And, I thought if I ate a brain I would become smarter myself.
Let me just say, it was very like… , it was a kind of like Ajillo, a sort of forms with like this. The source was really good.
And, it was very very soft. It kind of melts in your mouth. It’s pretty good.
When I… after I ordered it the restaurant, when they, you know, placed on my table.
They were like “Oh, you know, this tastes kind of reminds you of” everyone’s favorite: Shirako.
I just already ordered this already, I know that I don’t really like the taste of Shirako. So, I was like “oh…”.

日本語訳

みんなの95%は今までに試したことがないであろう「あるモノ」を食べたんだよ。
試そうかどうかめちゃめちゃ迷ったよ。でも、なんていうか試さないと…ていうか気になっちゃて、よし試そうってなったの。
食べたのはね、ラムブレイン(羊の脳)だよ。
エスカルゴ?あ、エスカルゴだと思った?そんなん可愛い…可愛いもんよ、うん。
そう、ラムブレイン。それが、その…メニューに載っていてね、それで私は「なんやそれ?知らない!」ってなってたの。
レストランの人は、「本当に小さいもので、とても小さい盆に数切れあるだけで…」って言ってた。
で、脳を食べたら頭が良くなったりするかなぁとか考えてたわ。
言わせてほしいんだけど、それは何ていうか、アヒージョとかなんかそういう感じだったのよ。たれはめっちゃ美味かったね。
そんで、めちゃくちゃ柔らかかった。口の中で溶ける感じね。美味かったよ。
レストランで注文した後、店員さんがテーブルに置いた時に、店員さんが「あ、これはちょっとアレみたいな味なんですよね」って。みんな大好きなアレよ、「白子」。
もう頼んじゃってたのにさぁ…。白子の味があんまり好みでないのは分かってんのよ。だから、「あー…」ってなってたよ。

英語解説

on the fence
決断できずに迷っている状態を指す口語表現になります。

be curious about 〜
「〜が気になる、関心がある」の意味で、話し相手に〜について教えてほしい時にも使われる。

lamb
「子羊」や「子羊の肉」を指す。羊は羊の状態で様々な呼び名があるので注意。

tiny little
「tiny」自体は「small」よりも更に小さいものを表す言葉だが、ここでは「little」を強調する役割を果たして「ごく少量の」や「めちゃめちゃ小さい」のような意味になる。

Let me just say
「これだけは言わせてほしい」の意味。使役動詞「let」は基本的に「〜させてほしい」の意味を持つ。

kind of
「種類の」という意味を持つが、「みたいな」・「ちょっと」・「なんとなく」のような曖昧さを表す意味合いもあり、今回の話では言い表しにくい食べ物の感想をいうのに多用されている。

they
ここでは、状況的に「店員さん」のことだと判断しました。

remind A of B
「AにBのことを思い出させる」の意味。ここでは、過去に食べたことのあるものの味を「思い出させる」ことなので、「〜みたいな味」と意訳しました。

don’t really like
直訳的には「本当に好きではない」になりますが、自然にすると「あまり好きでない」と訳せます。この reallyの位置を変えると「like」を強調できずに意味が大きく変わるので注意。


余談ですが「Escargot(エスカルゴ)」はフランス語で、「Ajillo(アヒージョ)」はスペイン語です。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?