見出し画像

ホロライブEnglishの切り抜きで英語学習 #26

ホロライブENの配信の一部を切り抜いて、その文字起こし・翻訳を通して英語の勉強をしていきたいと思います。

今回は、「休暇中に読んだ本がお気に召さなかったキアラさん」の切り抜きから勉強します。


登場人物


小鳥遊キアラ(Kiara Takanashi)

小鳥遊キアラ(Kiara Takanashi)
ファストフードチェーンの店主になりたがっている「不死鳥」のVtuber(Hololive EN Myth)。オーストリア出身でドイツ語(母国語)と英語と日本語を自在に操るトリリンガル。オタクであり、特にハロプロを始めとしたアイドルに造形が深い。いつもテンション高く、様々な配信・企画に全力で取り組む。

https://hololive.hololivepro.com/talents/takanashi-kiara/

英語の文字起こし

Are you guys curious about the book?
So, I tried my best to finish it. And, I couldn’t finish it. But, I stopped. I gave it so many chances.
I went, I think I was 60% maybe even 70% through the book.
And, let me tell you after 20%. I already wanted to stop reading and burn this book. 
Because it was a kind of…, I only bought cause the title and the cover was cute and quirky.
But, it was like, …, it’s not like a story book. It was like a lady…
I don’t wanna give the title because then….
I don’t wanna directly bash the author and the book.
It was basically a lady… It’s a lady who documented her sessions with her therapist.
And, I just, I don’t know. I thought she was like whiney as fuck!

The thing is Nerissa bought me this book.
Because originally on the airport and on the way to Maldives, I was like I wanna sit on the beach and read a book.
So, I was…. We went to a bookstore before we took off
And, I chose the book and I was like “Oh, this looks cute and quirky”.
And, Nerrisa tells me “Oh, I know this book. Like, I did’t read it. But, I know someone else…”, I think that was what she said, “…who read it. And, they really liked it.”.
And, I thought “OK, OK? OK! Yeah. All right, sounds good! The quirky titled quirky book cover. Let’s go!”.
And then, I didn’t read it during Maldives because, you know, it was kinda stormy like kinda windy. So, reading by the beach wasn’t really the vibe.
So, I now read it in the SPA, and hated it!

日本語訳

みんな本のことが気になるの?
読み終えようと努力はしたんだよ。でも、読み終えられなくて、やめちゃった。何度も読み終えようとしたんだよ。
本全体の60%か、もしかしたら70%くらいまでは読み終えたと思う。
で、残りの20%について言わせてもらうと、もうこの本を読むのをやめて、燃やしてやりたいよ。
というのも…。本のタイトルと表紙が可愛くてユニークだから買っただけなの。
でも、その本は、物語とかじゃなくて、ある女性が……うーん。
本のタイトルは言いたくないんだ。著者や本を直接叩きたいわけじゃないからね。
その本は基本的にある女性…ある女性が彼女のセラピストとの時間を記録したものなの。
それで、何と言うか、彼女がクソみたいに拗ねてるなって思っちゃったの。

実はね、Nerissaがこの本を買ってくれたんだよ。
もともと、モルディブに行く空港にいた時、浜辺で座って本を読みたいなぁって思いついたの。
それで、離陸前に本屋に行ったの。
私がその本を選んで、「あ、可愛くてユニークそう」って言ったら、Nerrisaが「あ、それ知ってる。読んだことはないけど。でも、その本を読んだことある人知ってるよ。めっちゃ気に入っていたよ。」みたいな事を言っていたと思う。
それで私は「うん。なるほど、いいじゃん。ユニークなタイトルと表紙。これにしよう!」って思ったわけ。
で、モルディブにいる間は読まなかったんだ。嵐みたいで風が強くってさ。浜辺で本を読む感じにはマジでならなかった。
それで、スパにいた時に読んで、これ嫌いだわ!ってなってたの。

英語解説

be curious about ~
「~に興味がある」の意味。ちなみに「〜に興味があるんだ。詳しく教えてよ」というような尋ねるニュアンスもある。

gave it so many chances
「give it a chance」で知られるイディオムを複数形にして用いたものと考えられます。「give it a chance」は、何かしらの物事の「it」に「チャンスを与える」という意味から「試してみよう・どうなるか見てみよう」というニュアンスで使われるイディオムです。その複数形なので、「何度も試そうとした」という意味だと思われます。

https://www.eikaiwa-school.net/2006/03/give_it_a_chanc.html

quirky
「奇妙な・風変わりな」の意味。ポジティブな意味でも使われ、「個性的な・独特な」というニュアンスがある。ここでは和製英語の意味合いでの「ユニーク」で訳しました。

bash
「を強打する・殴りつける」や「を非難する」を意味する口語表現。シェルプログラミング言語のことを思い浮かべた人は私と友達です。

author
「著者・筆者」の意味。キアラさんの発音が「offer」っぽくなっていたので、ちゃんとした発音が気になる人は調べてみてください。

session
多義語であり、「会議・開廷・会期・(授業などの)時間・講習会・打ち合わせ」など状況に応じて色々な意味がありますが、基本的にはある程度の長さを持ったひと続きの「時間」のことを指します。ですのでここでは、治療のための区切られた「時間」として訳しました。

therapist
「セラピスト(薬や外科的治療を用いない治療士・療法士)」

whiney
「いつも不満を垂れている・めそめそしている・泣き言を言っている・拗ねている」といった意味合いの形容詞。

The thing is
文頭において「何が言いたいのかというと・実は」という意味で使われるフレーズ。

on the way to~
「〜に向かっている途中・道すがら」の意味

Maldives
「モルディブ共和国」のこと。キアラさんは以前Nerrisaさんと一緒にお出かけしたことがある。

took off
「take off」は色々な意味がある用語だが、ここでは「(飛行機などが)離陸する・出発する」意味。

vibe
「vibration(振動・揺さぶる)」から派生したスラングで、「雰囲気」や「ノリ」の意味。


この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?