CAMOSCIO ALLA PIEMONTESE(ピエモンテ風シャモア)
PIATTI DI MEZZO
Tagliare il camoscio a pezzi piuttosto grossi, poi disporli in una terrina, unire la carota affettata, una costa o due di sedano, salvia, rosmarino e un bicchiere scarso di aceto bianco: lasciare a macero la carne da un minimo di 12 ore a un massimo di 48 ore.
シャモアの肉をかなり大きめの塊に切り、次にそれらをボウルに並べ、スライスしたにんじん、1〜2本のセロリの茎、セージ、ローズマリー、および少しの白ワインビネガーを加えます。肉は最低12時間、最大48時間マリネに漬けておきます。
Affettare le cipolle e poi rosolarle in una cassaruola insieme a gr. 50 di burro; quando saranno divenute colorite unire gr. 30 di farina impastata ad altrettanto burro e lasciare dorare anch'essa, poi aggiungere un bicchiere di brodo , mescolare bene, unire un cucchiaino di zucchero e far cuocere l'intingolo ancora per qualche minuto.
玉ねぎをスライスし、それを鍋に入れ、50gのバターと一緒に焼きます。色づいたら、30gの小麦粉をバターと同量で混ぜて、それも焼きます。その後、1杯のブイヨンを加え、よく混ぜ、小さじ1杯の砂糖を加え、数分間まだソースを調理します。
Porre sul fuoco una padella con il restante burro e quattro cucchiaiate di olio d'oliva; quando i grassi saranno ben caldi sistemarvi i pezzi di camoscio scolati dalla marinata, asciugati ed infarinati.
火にかけたフライパンに残りのバターとオリーブオイル4大さじを入れます。グリースがしっかりと温まったら、マリネから取り出した、水気を切り、小麦粉をまぶしたシャモアの肉をそこに並べます。
Appena il grasso del camoscio sarà tutto sciolto, levare la carne e collocarla nel recipiente contenente le cipolle, poi salare e pepare.
シャモアの脂身が完全に溶けたら、肉を取り出して玉ねぎの入った容器に移し、塩とコショウを振ります。
Terminare la cottura a recipiente incoperchiato ed a fuoco basso; appena sarà pronto sistemare il camoscio sul piatto di portata, passare a; setaccio il sugo di cottura e versarlo poi sulla carne.
蓋をして弱火で料理を仕上げます。完成したら、シャモアをサービングプレートに盛り付け、調理液を漉してから肉にかけます。