見出し画像

【へっぽこ英会話3Months①】日本文化、"ひな祭り"を英語でしゃべってみた

子育てしていると、日本の行事をきちんと教えてあげようと思う機会が多い。でも思っているだけで、私自身が詳しいわけでもないので、子どもが保育園で習ってきたことを、逆に教えてもらうことも多い

うちには娘(小1)と息子(7ヶ月)がいる。
女の子関連の行事は、家でも取り入れてきたが、これから男の子関連の行事も加わるかと思うと、いろんなものを出したり仕舞ったりで、一年中バタバタしそうである。笑

さて今回は、ひな祭りの話題である。

以前、息子の”お食い初め”と、”節分”の話題を英訳したことがあるので、折角ならと思い、それをベースにオンライン英会話でネイティブと話をしてみた。

<お食い初めの話はコチラ↓>

<節分の話はコチラ↓>

(今回は、珍しく何を話すか書き出してから話し始めたが、色々と訂正が入ったので、そこは太文字にしてある。)

I want to talk about a Japanese event.
That is called ”Hina festival”.
It's held on March 3rd.

意訳:ひな祭りについて、話をしたいです。
それは、3月3日に開かれます。

That is festival for girl's.
The family who have daughter's celebrate the festival.
It means  we hope for good health and happiness for girls.

女の子のためのお祭りです。
娘のいる家族はお祝いします。
女の子の健康と幸せを願います。

We usually display the doll .
All bad things go into the doll.
When my daughter was born 7 years ago, my mother bought the doll for her.
When the doll came to my house, I was surprised because it was big size box.
I wonder I could display it to my entrance.

私たちは人形を飾ります。
それは全ての悪いことを入れてもらいます。
7年前、娘が生まれた時に、私の母が娘に人形を買ってくれました。
人形がわが家に来た時、箱が大きくて驚きました。
玄関に飾れるだろうかと思いました。

I opened the box, I found small size boxes.
And next is more small size boxes than the last.
Finally I found 5 boxes because the doll didn't break.
At the button I could see the cute doll.
The doll was the size I had imagined.

箱を開けると、小さい箱を見つかました。
次の箱はもっと小さい箱でした。
最終的に、人形が壊れないための5つの箱を見つけました。
底に、可愛らしい人形を見つけました。
私がイメージしていた通りの大きさでした。

Anyway on March 3rd, we usually eat delicious food.
Sushi bowl, Clam soup , rice cracker , Sweet sake.
That means auspicious.

3月3日は、ご馳走を食べます。
ちらし寿司・ハマグリのお吸い物・あられ・甘酒です。
縁起が良いものです。

There is a Hina festival song.
My family will sing together.
Many Japanese people know the song because we practiced in nursery school or kindergarten.
We can sing the song without the music because we memorize the song.
It will be a very happy celebration.
She enjoyed it

ひな祭りの歌があります。
私たち家族は、一緒に歌います。
多くの日本人は保育園か幼稚園で習うので、その歌を知っています。
記憶しているので、音楽無しで歌うことができます。
良いお祝いになるでしょう。

After the event, we have to put the doll away soon because Japanese people said if we display it for a long time, a daughter will get marry so late.
But my husband doesn't put it away soon every year because he wants to his daughter stay home for a long time. 
Especially these day, Japanese people get married later now.
I think many Japanese fathers don't put it away soon.

イベントのあと、私たちは人形をすぐに仕舞わなければなりません。
娘の結婚が遅れるといわれているからです。
でも私の夫は、毎年すぐに仕舞いません。娘に長く家に居てもらいたいからです。
近年、日本人は晩婚です。
たくさんの父親が、すぐに人形を仕舞わないからだと私は、思います。

今回は女の子のためのイベントだが、男の子のためのイベントもあるという話になった。子どもの日である。
鯉のぼりは、carp streamerと言うらしい。
兜は、英訳が無いのだろうか?
helmetと言われたので、野球の大谷選手がホームランを打った時に被っているものだと伝えると、分かってもらえた。

子どもの日が近くなったらそれらの単語を使って話がしたい。

🌸・🌸・🌸

私が利用しているオンライン英会話、Camblyのサービスについて知りたい方は、コチラ↓

最後までお読みいただきありがとうございます!

コメントいただけた場合は、次回の記事でコメント返信しさせてほしい

Have a good day !

▽過去記事はこちら▽








この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?