【洒落怖漢譯】兄化(原題:不明)

譯文

吾少時,遭怪奇。當時,兄弟竝牀倶就褥,父母在他室。某旦,兄不起。呼搖數輩而不應,肢體虚脱猶屍。出循屋中,父母不在。吾疑懼,以出徘徊近鄰,陰雨昏昧,諸窗無光,莫行路。還家,涕泣良久,父母現。

吾問曰:「何由至今不在?」答曰:「父固在此,母固在此」惑而安心。兄亦現來,然其貌也,眼凶,鼻高,頬痩,非兄所具。吾脅息甚。以往,無若此者,然兄貌不復舊。

書き下し文と語彙解説

をさなき時、怪奇くわいきに遭ふ。當時たうじ、兄弟しやうならべてともじよくに就き、父母は他室に在り。某旦、兄起きず。呼搖こ𛀁うすること數輩すうはいにしてこたへず、肢體したい虚脱することしかばねのごとし。出でゝ屋中をめぐる、父母在らず。吾疑懼ぎくして、以て出でゝ近鄰を徘徊はいくわいす、陰雨いんうありて昏昧こんまいたり、諸窗しよさうに光無く、路を行くし。家に還り、涕泣ていきふすること良久やゝひさしくして、父母現る。

○呼搖 呼びかけたり體を搖さぶつたりする。○循 歩き囘る。○疑懼 疑ひ恐れる。○陰雨 曇つて雨が降る。○昏昧 薄暗い。○良久 しばらく。


吾問ひて曰はく「何に由りて今に至るまで在らざる」と。答へて曰はく「父もとより此に在り、母固より此に在り」と。惑へども安心す。兄亦た現れ來たる、然れども其のばうたるや、眼はわるく、鼻は高く、頬はすること、兄のそなふる所に非ざるなり。吾脅息けふそくすること甚し。以往、此くの若き者無けれども、兄の貌きうふくせず。

○脅息 恐怖に息をひそめる。

各種リンク

參考元:短くて読みやすい怖い話【4】全10話 – 洒落怖 ショートショート の6

私の漢文アカウントはこちら:書くための漢文研究(@kakukanbun)
自作の解説書はこちら:書くための漢文研究 文書版

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?