見出し画像

(うとQ世話しお知らせ 12/4「原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ107「今日はこれまで」発売)

2022/11/14-2-2
(うとQ世話しお知らせ 12/4「原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ107「今日はこれまで」発売)
●案内文(本文、序からの引用) 
「芭蕉の俳句が手本。このコンセプトを活かし、今少しガイド的な言葉添えをした新しい表現形式が出来ないものか?」
で、今回からその訓練がてらに掌編小説を原稿箋3枚以内で書き表すトライアルを始める事に致しました。

●2022/11/14-2本日のオマケ記事
本書はその㊿+㊿+⑦でございます。

2022/11/14-4
(オマケの英語教室 24hours full open store)
「テメ、この野郎、さんざんパラ俺を利用しやがって」
と言う場合の「利用する」を英語で何と言うか?
と言われても実は「利用する」と言うジャストな英単語を知りません。
ので、今日も又例の連想ゲーム開始です。
先ず「利用する」で思いついたのが「便利グッズ扱い」
其れで思いついたのが
「アッシー君」「メッシー君」「コンビニ」
しかし「アッシー君」と「メッシー君」は世代によって知っている人と知らない人が良そうなので、此処は無難に「コンビニ」をチョイス。
しかし外国で「コンビニ」即ち「コンビニエンスストア」と言って通じるものなのか?
が、海外経験の少ない自分にはわかりませんでしたので、此処は仕方なくやや説明口調を含めたものを考え出しました。
曰く
24 hours full open store
で、冒頭のべらんめぇ口調分を英訳いたしますと
「Hey, you guy, you too much over have treated me as a 24 hours full open store!!」
(直訳:テメ、この野郎、過分気味に私を24時間営業のお店扱いしやがって)
となりました。
相当いい加減ですよね。

アマゾンの電子書籍Kindle本、うときゅういっきコーナー取扱
 「うときゅういっき」で検索
●発売日:12/4
●無料購読期間:2022/12/6~12/10
●定価:99円

よろしければサポートをお願い申し上げます。戴いたサポートは自分が書く上での活動費として使わせていただきます。