![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/135377941/rectangle_large_type_2_789b3595b418d144c31695691c315368.jpeg?width=800)
決して手が届くことのない「美」~ウラジミール・ナボコフ 『夢に生きる人』(改訂)
![](https://assets.st-note.com/img/1711612321081-ObyMUauaG9.jpg)
『記憶よ、語れ』(1951)
ナボコフは、19世紀末に帝政ロシアで生まれました。
しかし、革命後の1919年にイギリスへ亡命、ベルリンやパリへの移住を経て1940にアメリカに帰化しました。
「ロリータ」(1955)であまりにも有名ですが、他の長編・短編・詩ともに多くの作品を残しています。
また、レールモントフの「現代の英雄」の英訳や「不思議の国のアリス」のロシア語訳など、翻訳の分野でも功績を残しています。
チョウの研究者としても知られ、4000もの標本を欧米の博物館に残しています。
小説は難解な作品が多いですが、「ナボコフの1ダース」(1958)という短編集が読み易く、その美しく精緻な世界を味わうことができます。
その中の「夢に生きる人」(1931)は、決して手が届くことがない「美」を追い求める主人公の姿が哀しく色鮮やかに描かれています。
ベルリンで蝶の標本を売る小さな店。
初老の店主ピルグラムは無類の蝶マニアであり、一流の研究家でもあります。
しかし、ぎりぎりに切り詰めた生活を送る彼は、「見なれてしまった昆虫しかいない」ベルリン近郊から生涯出たことがありません。
本や写真でしか知ることができない、珍しい蝶たちが舞う姿を一度だけでもこの目で見てみたい・・・
しかし、異国の美しいそれらは、はるか遠い世界のあこがれです。
ところがある日、古いコレクションの在庫が予期せぬ高値で売れ、諦めていた海外への採集旅行に行く機会が訪れます。
一生涯の願いがかなう・・・旅の準備に胸を躍らせるピルグラム。
夢にまで見た蝶たちにもうすぐ手が届く・・・
しかしその時、予期せぬ出来事が彼を襲います。
![](https://assets.st-note.com/img/1711481423691-1JXfP0kppF.jpg)
私たちをのせた、ゆりかごは
果てのない深淵のはざまでゆれている
そして、私たちの一生とは
そこにまたたく
一瞬の光に過ぎない
生まれる前の「闇」と、死後の「闇」は
双子のようなものなのだろうか
それでも私たちは
今向かっている闇よりも
誕生前の闇の方が
安心して眺められるようだ
The cradle rocks above an abyss, and common sense tells us that our existence is but a brief crack of light between two eternities of darkness. Although the two are identical twins, man, as a rule, views the prenatal abyss with more calm than the one he is heading for.
![](https://assets.st-note.com/img/1711477593450-QL8sXxfznm.jpg)
ウラジミール・ナボコフ (1899-1977)~アメリカ・小説家、詩人~
ロシア生まれのアメリカ作家。ロシア革命後、亡命先のドイツ,フランスに 約 20年間住みロシア語で創作。渡米後は英語で作品を発表した。 主著は「記憶よ、語れ」(1951)、「ロリータ」(1955)、「青白い炎」(1962)。他に翻訳多数。
![](https://assets.st-note.com/img/1711481423691-1JXfP0kppF.jpg)
![](https://assets.st-note.com/img/1711481013619-TmGYsFNYqm.jpg)
Planet Earth