![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/109142684/rectangle_large_type_2_d002e93a0ef891299839415f5e715089.png?width=800)
英語で言われると心に響く
こんにちは。UM+です。
先日の英会話レッスンで、
こんなことを言われました。
Don’t force yourself.
レッスンの雑談中、
朝に起こった嬉しい出来事を話していました。
きっと、3センテンスで済む内容w
だけど、
嬉しい気持ちや状況を事細かくシェアしたくて、
一生懸命に英文をつらつら並べた挙句、
自分でも話がまとまらなくなり…
そこで、
Don’t force yourself☺️
******
「無理しないで。」
という意味になります。
子育てや家事、仕事など
いろんなことを抱えているママ達。
知らない間に、頑張りすぎて
「無理しないで〜」と
ママ友に言われた経験はありませんか?
でも、
その言葉の意味はどこか薄れ、
挨拶のようなフレーズになって
心に響き辛く、無理を繰り返してしまいがち。
だけど、
「force」という単語を聞いたときに、
その単語が持つイメージの強さに
「自分を傷つけているのかもしれない」
と連想してハッとしました。
Don’t force myself.
時々、自分にかけたい言葉です。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?