見出し画像

英語で言われると心に響く

こんにちは。UM+です。
先日の英会話レッスンで、
こんなことを言われました。

Don’t force yourself.

レッスンの雑談中、
朝に起こった嬉しい出来事を話していました。

きっと、3センテンスで済む内容w

だけど、
嬉しい気持ちや状況を事細かくシェアしたくて、
一生懸命に英文をつらつら並べた挙句、
自分でも話がまとまらなくなり…

そこで、

Don’t force yourself☺️

******

「無理しないで。」
という意味になります。

子育てや家事、仕事など
いろんなことを抱えているママ達。
知らない間に、頑張りすぎて
「無理しないで〜」と
ママ友に言われた経験はありませんか?

でも、
その言葉の意味はどこか薄れ、
挨拶のようなフレーズになって
心に響き辛く、無理を繰り返してしまいがち。

だけど、
「force」という単語を聞いたときに、
その単語が持つイメージの強さに
「自分を傷つけているのかもしれない」
と連想してハッとしました。

Don’t force myself.

時々、自分にかけたい言葉です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?