ロシアのニュースを読むようになったけど内容がおもしろい 引きこもり生活㉒
ドイツに住んでいた時はドイツのニュースサイトを見ることはなかった。住んでいる日本人が多いから重要な情報はTwitterで勝手に回ってきたり日本でもニュースになったり。
しかしロシアのニュースはよほどのことでない限り日本には伝わらないしTwitterでも日本語ではほぼ出てこない。
モスクワ・サンクトペテルブルクならまだしもブリヤート共和国の情報はもちろん全くない。英語でもほぼ0に近い。
新聞を読める語学力
日本でも子どもは日本語がペラペラだが新聞を理解することはできない。使われている語彙が難しいから。それはドイツでもロシアでも同じだ。
ドイツ語でもニュース記事を読んだら理解はできるが全ての単語を知っているわけではない。一時期むきになってがむしゃらに全ての単語を暗記しようと取り組んでいたこともあったな。懐かしい。
ともかくそのレベルになるまでも相当な知識量が必要。ロシア語はかなり細くゆっくりと勉強しているがとてもじゃないがニュースは理解できない。
Google翻訳の進歩が予想以上にすごい
最近はスマホでニュースのページにいくと自動で日本語に翻訳されるようにしているが、ほとんど内容を理解できる。
ドイツに留学した2013年のGoogle翻訳は本当に使い物にならなかった。日本語とドイツ語だとほぼ意味不明な訳になっていた。ドイツ語ー英語はまだましだったのだが日本語との相性は最悪なものだった。
それが気が付いたらとても進歩していた。
オケからの連絡も翻訳をかければ全て理解できるしニュースサイトも読めるから文字の情報がある限りは苦労しない(これが勉強をさぼる一因となっているわけだが)
7年も経っているのだから違うのは当然か。もう7年したら話し言葉も含めてほぼ完璧な翻訳がされるようになっているかもしれない。
バイカルデイリーニュース
ブリヤートにはいくつかニュースサイトがあり、Baikal Dailyというものを毎日読んでいる。毎朝9時半くらいになるとその日のコロナウイルスの感染者数が発表されるからこれを見るのが日課になっている。また27人も増えたそうだ。
日本では見ることはなさそうなニュースの見出し
・家屋で火事が発生し中から男性二人の焼死体 。泥酔してたばこを吸ったまま寝てしまい引火、焼死した模様。
・バイカル湖付近で熊に遭遇した男性が木の上から救助を呼び無事保護されました。
・負傷した70歳の原付運転手
・ウランウデは建物への落書きを許可したい
毎日あるニュース
「泥酔した~が」関係は非常に多い。これはイメージ通りだ。泥酔して車を運転した10代が事故を起こし死亡、といったニュースは多い。
交通事故の報道はとても多い。飲酒運転で横断歩道の歩行者に突っ込み死なせたという話もよく見るから横断歩道を渡る時は本当に気をつけようと思う。
みんなこちらが渡っていても十分に減速せず、ぎりぎりぶつからないくらいのスピードで突っ込んでくる。転んだら間違いなく轢き殺される速度。毎日家の前の大通りを渡るときに命の危険を感じる。
それから最近毎日のようにでているのは「行方不明」だ。かなり頻繁。ただ10台の少女が家出していたということもあれば、70代の女性が死体になって発見されたということも。
あとはマリファナ関連も多い。売人が捕まったり1キロ所持していたとかそんなところだ。
Google翻訳で誰でも読めるので興味のある方はどうぞ
↓
サポートをいただけたらうれしいです。帰国の渡航費の足しにします。