【怪談】夜道
夜の見知らぬ街角を曲がると
遠近法に従いつつ街灯が並んでいる。
ほとんど人通りはない。
地蔵を背負った老婆とすれ違うくらいだ。
笑ってしまいたいほど寂しい夜道。
音もなく霊柩車が車道を滑ってゆく。
靴音が重なり合うように響く。
振り返っても、そこには誰もいない。
垣根の隙間から、小さな足が覗いている。
ぶらぶらと揺れて、赤ん坊の足だろか。
だが、あまり気にしてはいられない。
先を急ごう。
帰れなくなってしまう。
低い塀の上に警官が腰かけていた。
俯いているので、顔がよく見えない。
静かに近づき、そっと立ち止まる。
「あの、すみません」
反応がない。
警官の人形だろうか。
「道を教えていただきたいのですが」
警官は静かに顔をあげる。
まだ若い。
その頬は涙に濡れている。
「地図なら交番にあります」
そうであろう。そうに違いない。
「あいにく、本官は迷子であります」
困った。
本当に困ってしまった。
あの霊柩車を止めて、尋ねるべきだった。
なんという暗く寂しい夜道だろう。
この先はもう、街灯さえないのだ。
Night Road
When I turn around the strange street corner at night,
street lamps line up in accordance with perspective.
There is almost no traffic.
It is about to pass the old woman carrying Jizo.
A lonely night road that I want to laugh.
The hearse is sliding along the roadway
without sound.
Echoes like shoe sounds overlap.
Looking back, there is no one there.
A small foot is peeking through the gap of the fence.
Is it the baby 's foot that is shaking?
However, I can not keep in mind.
Let's hurry ahead.
I will not be able to return if I do not do so.
A policeman was sitting on a low fence.
He is asleep, so I can not see his face well.
I quietly approached him and gently stopped.
"Excuse me."
There is no reaction.
Is it a doll that imitated a policeman?
"I'd like you to tell me the way."
The policeman quietly raises his face.
He is still young.
His cheek is wet with tears.
"The map is on the police box."
It will be. It must be.
"Unfortunately, I am lost."
I was in trouble.
I was really in trouble.
I should have stopped that hearse and asked.
What a dark and lonely night road it is.
There is no longer a streetlight ahead of here.
動画のための歌や朗読音声、募集中。https://tomekantyou.hateblo.jp/