【英日対訳】20XX年「新型コロナの時代をどう生き延びたか」若者たちが数十年後を振り返るドイツ政府の3本のCM #StayHome #StaySafe
[Last Updated: 2021/1/8]
はじめに
「新型コロナの時代をどう生き延びたか」
あるドイツ人の若者カップルが数十年後に振り返るという設定のドイツ連邦政府の広報CM。昨年公開されて話題になったものですが、ドイツ国内で規制が緩み、人びとの気も緩み始めていた時に、あらためてとくに若者たちに警鐘を鳴らすために作成されたものです。この動画は公開当時、カナダのトルドー首相が取り上げるなど相当な話題となりました。
トルドー首相はこう述べ、絶賛したそうです。
「ドイツの新型コロナに関する新しい広告見ましたか?何語であろうとメッセージは明確です。コロナとの戦いでは誰もがヒーローになれる。しかもほとんど何もせずに。」
当時、グローバル雑誌「クーリエジャポン」も記事に取り上げました。
2021年の年が明けた本邦においても、若者たちを中心に感染が拡大しています。若者はけっして高齢者や基礎疾患のある人のように重症化リスクが高い訳ではありませんが、無症状の感染者として感染を広める役割を果たしている可能性については厚労省も認めています。また感染者数の統計にも、これは如実に表れている事実です。そこで、あらためて本邦の若者にも呼びかけるべく、前後編含めた英語字幕を書き起こして翻訳してみました。
(参考)2021/1/7の東京都感染者統計(過去最高の2,447人を記録)
第1弾『男性編』の和訳スレッド
第2弾『女性編』の和訳スレッド
第3弾『ニート編』の和訳スレッド
第1弾『男性編』
※英語字幕はイギリス在住のジャーナリストによるもの
I think it was the Winter of 2020
when all eyes of the country were on us.
あれは2020年の冬だったと思います
ドイツ中の期待が私たちかかっていました
ANTON LEHMANN
Mobilized for 2020 Operation in Chemnitz, Sachsen
アントン・リーマン氏
2020年ザクセン州ケムニッツでの作戦に従事
I just turned 22, studied engineering in Chemnitz,
when the second wave arrived.
22歳になったばかり
ケムニッツで機械工学を学んでいたとき
第二波がやってきました
22, at this age you want to party, to study, to get to know people and all that. Going for drinks with friends.
22歳といえば遊びたい盛りです
遊び 学び 人と知り合う
ダチと飲み歩く そんな年頃です
Yet fate had different plans for us.
しかし 私たちの運命は違いました
An invisible danger threatened everything we believed in.
見えない危険にさらされ
日常のなにかもが覆されました
Suddenly the fate of our country was in our hands.
いつのまにか 私たちが
国の命運を握ることになったのです
We mustered all of our courage and did what was expected of us.
私たちは 勇気を振りしぼって
求められる役割を果たそうとしました
The only right thing . We did.
唯一正しいことを成し遂げようと
それはー
nothing.
何もしないこと
Absolutely nothing. Being as lazy as raccoons.
まったく何もしないことです
狸のようにぐうたらに過ごしました
Day and night we kept our arses at home and fought the spread of the virus.
昼夜を問わず 家にひき籠もって
ウイルスの拡散と戦いつづけたのです
Our sofa was out front and
ソファが私たちの「最前線」でー
our patience our weapon.
忍耐が私たちの「武器」でした
You know, sometimes I have to smile to myself when thinking back to this time.
当時のことを思い出すと
今でも思わず笑みが浮かんでしまいます
This was our fate.
それが私たちの運命だったのだと
This is how we became heroes.
Back then during the Corona Winter of 2020.
そうして私たちは 当時
「2020年冬のコロナ」を克服したー
「英雄」となったのです
"Become a hero too and stay home."
あなたも家に引き籠もって
英雄になりませんか
ドイツ連邦政府
第2弾『女性編』
※英語字幕はイギリス在住のジャーナリストによるもの
2020, that is a long time ago
2020年ー
遠い昔の出来事のように思えます
LUISE LEHMANN
Mobilized for 2020 Operation in Chemnitz, Sachsen
ルイーズ・リーマン氏
2020年ザクセン州ケムニッツでの作戦に従事
We only just met each other
私たちはまだ 出会ったばかりでー
And we were curious about life, about our future together.
人生や 二人の将来について
好奇心でいっぱいでした
But then suddenly everything changed
ところがある日突然
すべてが変わってしまいました
And the whole country put their hopes in us young people
そして国中が 私たち若者に
その望みを託したのです
We plucked up all out courage all our courage and did…
だから ありったけの勇気をかき集め
私たちはー
… nothing
何もしませんでした
We lazed around at home
家でぐうたらに過ごし—
Met as few people as possible
できるだけ
人に会わないようにしてー
And with that stopped the spread of COVID-19
そうして新型コロナの感染拡大に
歯止めをかけたのです
This invisible danger that not only threatened our country but the whole world
この見えない危険は
私たちの国だけでなく
世界中を脅かしていました
Asking me today how we young people endured this back then
私たちがどうやって
あの時代を乗り越えたのかー
Special times require special heroes
“特殊な状況下では特殊な英雄が求められる“ーと
And yes, we were.
まさに私たちがそうだったのです
We were special heroes
私たちは“特殊な英雄“でした
"Become a hero too and stay at home
Together against Corona"
あなたも家に引き篭もって
コロナと共に戦う
英雄になりませんか
ドイツ連邦政府
第3弾『ニート編』
※英語字幕はイギリス在住のジャーナリストによるもの
This piece of metal they put around my neck
back then in the winter of 2020.
この金属のかけらが私の首にかけられた
2020年冬のことだ
TOBI SCHNEIDER
Mobilized in 2020, Bochun, NRW
トービー・シュナイダー氏
2020年NRW州ボーフムにて作戦に従事
Shortly before my twenty-first birthday
21になるちょっと前のことだった
I was honored for my "extraordinary efforts"
in the fight against Corona
コロナとの戦いにおける
"並外れた努力”を称えられたんだ
いつの間にやら私は 英雄やアイドル
模範臣民だとされていた
Nobody would have expected that of me
いったい誰がこんなことを
想像し得ただろうか
Before Corona I was - without any doubt -
the laziest sod who had ever roamed this country
コロナ前の私は 疑いようもなく
この国一番の怠け者野郎だった
I very rarely left my flat
自分の部屋すら
ほとんど出たことがなかった
Playing computer games without any ambition
何の目的もなくPCゲームに興じー
Eating cold ravioli straight from the tin ...
冷たいラビオリを缶から直接食べていた
... as I was too lazy to heat them up
中身を温めることすら面倒くさかったのだ
My friends called me "Lazy Tobi"
友だちには「怠け者のトービー」と呼ばれていた
But I was also too lazy to get worked up about that
だがそんな面倒くさいことで
気に病む私ではなかった
Well, when Corona broke out,
I remained to be the same lazy slacker as before
そうして コロナが発生したときも
私は同じ怠け者野郎のままでいた
But in contrast to me
the world around me has changed
だが私の態度とは裏腹に
周りの世界が変わり始めた
To control the virus, they asked people to stay at home
ウイルスを制御するために
家に籠もることを求められたのだ
Doing nothing suddenly became a duty to society
突如として
「何もしないこと」が社会的な義務となった
Laziness could save lives
怠け者であることが
人の命を救うとー
.. and I was the master of that
ならば私は まさに
その先駆者だった
There were special times back them during the winter of 2020
2020年の冬
あれは特殊な状況だった
Special, difficult times
特殊な 困難な 時代だった
But it was easy to be a hero
だが 英雄であることは
容易いことだったよ
"Become a hero too and stay at home
Together against Corona"
あなたも家に引き篭もって
コロナと共に戦う
英雄になりませんか
ドイツ連邦政府