マガジンのカバー画像

タイ語Q&A

113
受講生からの質問に対する回答や、受講生に向けたメッセージなどを、ブログ形式でまとめています。購読は、無料。
運営しているクリエイター

2023年2月の記事一覧

タイ語Q&A~อเมริกาは何と読む?

タイ語Q&A~อเมริกาは何と読む?

Q:「อเมริกา」のつづりについて

A:外来語は、たまにこういう書き方をするご質問ありがとうございます!

>>二重子音ではないはずなのに、

じつは、อเมริกาは、二重子音に属します。

1文字目に「ア」の母音を挟んでいるので、

これは、考え方としては、อとมの二重子音ですね。

では、なぜ、อเมの「エ」の母音記号は、真ん中にあるのでしょうか。

(擬似)二重子音は、二文字をセット

もっとみる
タイ語Q&A~Singtoさんが「ひらがな」を下から書いていた件について

タイ語Q&A~Singtoさんが「ひらがな」を下から書いていた件について

Q:タイの人はひらがなを下から書くって本当?

A:タイの人は、ひらがなを下から書きがち
ご質問ありがとうございます!

じつは、ひらがなを書くときに、
下から書くタイ人は多いんです。

「ひらがなを下から書きがち」
これは、タイ人の日本語あるあるの1つです。

これは、タイ文字の書き順と関係があります。

「 ถ / ภ / ร / ล 」  ↑
たとえば、これらのタイ文字は、
全部、下から書き

もっとみる
でんいち&メモ帳対談~タクシーでのタイ語フレーズ(後編)

でんいち&メモ帳対談~タクシーでのタイ語フレーズ(後編)

今回も、メモ帳さんとスペースで対談を行ないました。

テーマは、前回に引き続き、
『タクシーの運転手に聞かれがちなフレーズ』の続編です。

スペースのURLは、こちら
 ↓

(クリックすると、ツイッターのスペースに移動します)

第1部:กำลัง は กะลังでも通じるกะลัง หา อยู่
ka-laŋ hǎa yùu
ガラン・ハー・ユゥ
(今探しているところです)

กะลัง กิ

もっとみる
タイ語Q&A~タイ文字の高子音化について

タイ語Q&A~タイ文字の高子音化について

Q:なぜ声調ルールが変わるの?A:高子音化のルールはややこしいこんにちは!
コメントありがとうございます。

はい、その通りです!
これは、

というルールです。

これを、高子音化といいます。

なので、冒頭のหน่อย も、

というわけです。

高子音化の例は、
ゴーガィ表の中にもあります。

などです。

いずれも、2番目の文字は低子音なのに、
声調が尻上がりの5声になっています。

これ

もっとみる