日本語の「払う」と英語の「pay」

注意を払う=pay attention
お金を払う=pay money

なぜ日本語と英語で全く同じ使い方をするのか、昔から不思議に思っています。
お金と注意はまったく違うものなのに、英語と日本語で動詞が完全に一致する…とても不思議です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?