見出し画像

レッドホットチリペッパーズの"Encore"を訳してみました

Vo.アンソニー・キーディス
2016年当時53歳。
新ギタリストJoshを除くメンバー皆50代。

画像2

画像:L Music

ギターもJohnからJoshに。
超名プロデューサーRick Rubinから
Danger Mouseへ。

RHCPはかつての元気いっぱいな
ミクスチャーバンドではありません。

画像3

画像:Pinterest

皆それぞれ歳を重ねて
精神性も豊かになったメンバーの
「大人のためのアルバム」
のような感じです。

結成33年の
2016年に発売したアルバム
The Gateway」の中の"Encore"

ヘッダー画像引用: http://soundsystem3104.com/2016/06/rhcp-the-getaway/


Encore

アンコール(まだ、もっと
昔に戻りたい、懐かしいなど)

Listen to the Beatles and the sound of laughing Ed McMahon, we got high.

ビートルズを聞いて
エド・マクマホンのトークを
(アメリカの人気TV番組司会者)
笑う声を聞いて
俺たちはハイになったんだ。


Educated by a world so full of self
and lost in space, too much pride.

自己満の強い世界に教育されて
宇宙で迷子になったんだ、
プライドが高すぎるよな。 

Cosmonauts and dirty thoughts are juggling juggernaut, Soviet Spy.

ソビエトの宇宙飛行士たちと悪だくみが
ジャガンナート
(※ヒンズー教の神の化身、または恐ろしい犠牲を強いる絶対的な力や存在)
のようなソビエトのスパイを
ジャグリングしてるんだ。
※かつての冷戦時、アメリカにとって
ソビエト連邦は強大な相手だった。


Every now and then when I remember to befriend, the little things in life.

時々人生の中の些細なこと事を
愛おしく思い出すよ。


Hey you're fine.

なぁ、大丈夫だよ。 


I wanna listen to the radio.
Driving down Calexico highway.

ラジオが聴きたいよ。
※カレクシコ・ハイウェイを
ドライブしながらさ。 

画像1


And now I know the signs for sure.

そして今俺はその合図が分かってる、
間違いなくね。


Hold my hand.

俺の手を握ってくれ。


I want to share it all with Mary.
Results are gonna vary now.   

聖母マリアと全てをシェアしたいんだ。
結果は今までとは違うものになるだろうね。


Later on I'll read to you the things that I've been needing to say goodbye.

後で別れを告げたいと思っていたことを
お前に読もうか。


Walk away from mom and dad to find the love you never had, tell no lies.

ママとパパの元から立ち去って
今まで感じられなかった愛を見つけようか、
嘘はつかずにな。


Carry on and write a song that says it all and shows it off 'fore you die.

止めないで続けて、全てさらけ出す歌を書いて、
お前が死ぬ前に披露してくれよ。 


Take a little breath before you catch an early death there is so much sky. 

早死にする前に少し息を吸ったら
そこには大きな空が広がっている。


Hey you're fine.

なぁ、大丈夫だよ。


I wanna listen to the radio.
Driving down Calexico highway. 

ラジオが聴きたいよ。
カレクシコ・ハイウェイを
ドライブしながらさ。


And now I know the signs for sure.

そして今、俺はその合図がわかるんだ、
間違いなくね。


Hold my hand.

俺の手を握ってくれよ。


I want to share it all with Mary.
Results are gonna vary now.

聖母マリアと全てを共有したいんだ。
結果は今までとは違うものになるだろうね。


Skinny brains and little stains upon your Face teenage remains tell me more.

甘っちょろい考え、
そして10代の頃の顔についた
小さな汚れの跡が色々語りかけてくるよ。 


Lifted in the fifties when you really rather drifted through time, let's soar.

悠久の時の流れに身を任せた時、
本当に50代になるんだ、アゲていこうぜ。 


Hey you're fine.

なぁ、大丈夫だよ。 


I wanna listen to the radio.
Driving down Calexico highway.

ラジオを聴きたいよ。
カレクシコ・ハイウェイを
ドライブしながらさ。


And now I know the signs, for sure.

そして何にでも今俺はそのサインが分かるんだ、
間違いなくね。


Hold my hand. 

俺のこと手を握ってくれよ。


I want to share it all with Mary.
Results are gonna vary now. 

聖母子マリアと全てを共有したいんだ。
結果は今までとは違うものになるだろうね。

Fin

あなたはこの歌詞で何を想像しますか?

アンソニーはこの頃、10代のガールフレンド
と別れて傷ついていた頃でもあります。

誰のために歌ったのかは分かりませんが
ただこのアルバム「Gateway」自体、
別れてしまった彼女へのメッセージに
聞こえます。









ここまでお付き合い頂きありがとうございました😊

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?