見出し画像

Frank Oceanの”Forrest Gump”

Frank Oceanの”Channel Orange”から”Forrrst Gump”を訳してみました。タイトルからもわかるように、『フォレスト・ガンプ』の引用や比喩があり映画を観返す必要があったのですが、改めてめちゃくちゃいい作品ですね。この曲の歌詞を理解してから映画を観ると両作品が輝きを増すのでオススメです。

解釈や考察は様々だと思うのですが、僕はこの曲を劇中のフォレストとジェニーの関係性を引き合いに、献身的に愛したけれど上手にいかずに終わってしまったフランク自身の恋愛を表現したものだと思いました。

フォレストがジェニーに見て欲しかったけれど彼女が来れなかった試合、ジェニーがフォレストに叫んだけど彼に届かなかった言葉。引用されている映画の断片からフランクと恋人のすれ違いがジンワリと伝わってくるような。 wouldn't hurt a Fly(虫も殺さないような人という意味の慣用句)を wouldn't hurt a beetleと敢えてフォレストが言い間違えそうな表現にしているのも粋です。

---------------------------
I wanna see your pom poms from the stands
Come on, come on

スタンドに君が居たらいいんだけど。
君が応援してる、それだけで勇気が出るんだけどな。

My fingertips and my lips
They burn from the cigarettes
Forrest Gump
You run my mind, boy
Running on my mind, boy
Forrest Gump

タバコで焼けた指先と唇が痛む
フォレスト・ガンプ
君が心から離れないんだ
離れないんだよ、君が
フォレスト・ガンプ

I know you, Forrest
I know you wouldn't hurt a beetle
But you're so buff and so strong
I'm nervous, Forrest
Forrest Gump

君のことはよくわかっているんだ
”かぶと虫”も殺さない顔をしてるけど
やるときはやるってこともね
けど心配になるんだ、僕達のこと
フォレスト・ガンプ

My fingertips and my lips
They burn from the cigarettes
Forrest Gump
You run my mind, boy
Running on my mind, boy
Forrest Gump

タバコで焼けた指先と唇が痛む
フォレスト・ガンプ
君が心から離れないんだ
離れないんだよ、君が
フォレスト・ガンプ

I saw your game, Forrest
I was screaming, "Run forty-four!"
But you kept running past the end zone
Oh, where'd you go, Forrest?
Forrest Gump

試合を見たよ、フォレスト
君に届くように大声で応援したんだけど
たちまちゴールまで走りさってしまったよね
どこに行っちゃったんだよ
フォレスト・ガンプ

My fingertips and my lips
They burn from the cigarettes
Forrest Gump
You run my mind, boy
Running on my mind, boy
Forrest Gump

タバコで焼けた指先と唇が痛む
フォレスト・ガンプ
君が心から離れないんだ
離れないんだよ、君が
フォレスト・ガンプ

Forrest green, Forrest blues
I'm remembering you
If this is love, I know it's true
I won't forget you
(You, you, oh, you, you)
It's for you, Forrest
(You, you, oh, you, you)
It's for you, Forrest
Forrest Gump

君がくれたどんな感情だって忘れない
例えそれが嫉妬や憂鬱でも
君の全てを覚えているよ
これは本物の愛だったと思うから
君を忘れない
これは君へのラブソング
フォレスト・ガンプ
これは君へのラブソング
フォレスト・ガンプ
-----------------------

和訳は間違っていたり、解釈には飛躍があるかもしれません。お手柔らかにです。


この記事が参加している募集

コンテンツ会議

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?