十二、政治工作

那时(指一九二四——一九二七年第一次国内革命战争时期——编者)军队设立了党代表和政治部,这种制度是中国历史上没有的,靠了这种制度使军队一新其面目。一九二七年以后的红军以至今日的八路军,是继承了这种制度而加以发展的。《和英国记者贝特兰的谈话》(一九五七年十月二十五日),《毛泽东选集》第二卷第三工零页

日本語訳

当時(1924~1927年の第1次国内革命戦争の時期をさす=編集者)の軍隊には党代表と政治部がもうけられた。このような制度は中国の歴史上にはなかったもので、軍隊の様相はこれによって一新された。1927年以後の赤軍、さらにこんにちの八路軍は、このような制度をうけつぎ、発展させたものである。
– 「イギリスの記者パートラムとの談話」(1937年10月25日)、『毛沢東選集』第2巻


在人民战争的基础上,在军队和人民团结一致、指挥员和战斗员团结一致以及瓦解敌军等项原则的基础上,人民解放军建立了自己的强有力的革命的政治工作,这是我们战胜敌人的重大因素。《目前形势和我们的任务》(一九四七年十二月二十五日),《毛泽东选集》第四卷第一二四八页

日本語訳

人民戦争を土台とし、軍隊と人民の一致団結、指揮員と戦闘員の一致団結、敵軍を瓦解させることなどの原則を土台として、人民解放軍は自己の強力な革命的政治工作をうちたてたが、これはわれわれが敵に勝利する重要な要因である。
– 「当面の情勢とわれわれの任務」(1947年12月25日)、『毛沢東選集』第4巻


这个军队形成了为人民战争所必需的一系列的政治工作,其任务是为团结我军,团结友军,团结人民,瓦解敌军和保证战斗胜利而斗争。《论联合政府》(一九四五年四月二十四日),(毛泽东选集》第三卷第一零四零页

日本語訳

この軍隊は人民戦争の必要とする一連の政治工作の制度をつくりあげている。その任務は、わが軍を団結させ、友軍と団結し、人民と団結し、敵軍を瓦解させ、また、戦闘の勝利を保証するためにたたかうことである。
– 「連合政府について」(1945年4月24日)、『毛沢東選集』第3巻

政治工作是一切经济工作的生命线。在社会经济制度发生根本变革的时期,尤其是这样。《严重的教训》一文的按语(一九五五年),《中国农村的社会主义高潮》上册第一二三页

日本語訳

政治工作はすべての経済工作の生命線である。社会経済制度に根本的な変革が生じた時期には、とりわけそうである。
– 「重大な教訓」という文章にたいする評語(1955年)、『中国農村における社会主義の高まり』上巻

红军所以艰难奋战而不溃散,“支部建在连上”是一个重要原因。《井冈山的斗争》(一九二八年十一月二十五日),《毛泽东选集》第一卷第六八页

日本語訳

赤軍が苦難のなかでたたかいながらもくずれない重要な原因の1つは、「中隊に細胞が組織されている」ことにある。
– 「井岡山の闘争」(1928年11月25日)、『毛沢東選集』第1巻

八路军的政治工作的基本原则有三个,即:第一、官兵一致的原则,这就是在军队中肃清封建主义,废除打骂制度,建立自觉纪律,实行同甘共苦的生活,因此全军是团结一致的。第二、军民一致的原则,这就是秋毫无犯的民众纪律,宣传、组织和武装民众,减轻民众的经济负担,打击危害军民的汉奸卖国贼,因此军民团结一致,到处得到人民的欢迎。第三、瓦解敌军和宽待俘虏的原则。我们的胜利不但是依靠我军的作战,而且依靠敌军的瓦解。《和英国记者贝特兰的谈话》(一九三七年十月二十五日),《毛泽东选集》第二卷第三六九页

日本語訳

八路軍の政治工作の基本原則は3つある。すなわち第1は将兵一致の原則であり、これは軍隊のなかで、封建主義を一掃し、なぐったりどなりつけたりする制度を廃止し、自覚的な規律をうちたて、苦楽をともにする生活をしていることで、全軍はこのため、一致団結している。第2は軍民一致の原則であり、これは民衆の利益を少しもそこなわない規律、民衆への宣伝、民衆の組織、武装化、民衆の経済的負担の軽減、軍隊と人民に危害をくわえる民族裏切り者、売国奴への打撃で、このため軍隊が人民と一致団結しており、いたるところで人民の歓迎をうけている。第3は敵軍を瓦解させ、捕虜を寛大にとりあつかう原則である。われわれの勝利は、たんにわが軍の作戦によるばかりでなく、敵軍の瓦解にもよるのである。
– 「イギリスの記者パートラムとの談話」(1937年10月25日)、『毛沢東選集』第2巻

我们的军队必须在军民关系上、军政关系上、军党关系上、官兵关系上、军事工作和政治工作关系上、干部相互关系上,遵守正确的原则,决不可犯军阀主义的毛病。官长必须爱护士兵,不能漠不关心,不能采取肉刑;军队必须爱护人民,不能损害人民利益;军队必须尊重政府,尊重党,不能闹独立性。《组织起来》(一九四三年十一月二十九日),《毛泽东选集》第三卷第九三七页

日本語訳

われわれの軍隊は、軍隊と人民の関係でも、軍隊と政府の関係でも、軍隊と党の関係でも、将校と兵士の関係でも、軍事工作と政治工作との関係でも、幹部相互の関係でも、正しい原則をまもらなければならず、けっして軍閥主義の悪へいを身につけてはならない。上官は兵士を愛護しなければならず、かれらに無関心であってはならないし、体刑をくわえてはならない。軍隊は人民を愛護しなければならず、人民の利益をそこなってはならない。軍隊は政府を尊重し党を尊重しなければならず、独自性の横車を押してはならない。
– 「組織せよ」(1943年11月29日)、『毛沢東選集』第3巻

对敌军、伪军、反共军的俘虏,除为群众所痛恶、非杀不可而又经过上级批准的人以外,应一律采取释放的政策。其中被迫参加、多少带有革命性的分子,应大批地争取为我军服务,其他则一律释放;如其再来,则再捉再放;不加侮辱,不搜财物,不要自首,一律以诚恳和气的态度对待之。不论他们如何反动,均取这种政策。这对于孤立反动营垒,是非常有效的。《论政策》(一九四零年十二月二十五日),《毛泽东选集》第二卷第七六四——七六五页

日本語訳

敵軍、かいらい軍、反共軍の捕虜にたいしては、大衆がひどく憎悪していて、殺す必要があり、しかも上級の許可をえているもの以外は、一律に釈放する政策をとるべきである。そのうち、強制されて参加し、多少革命性をもっているものは、大量に獲得してわが軍に勤務させ、その他は一律に釈放すべきである。もし、ふたたびくれば、ふたたび捕え、ふたたび釈放する。侮辱をくわえたり、物をとりあげたり、転向を強要したりせず、一律に、心のこもったおだやかな態度でとりあつかう。かれらがどのように反動的であってもこうした政策をとる。これは、反動陣営を孤立させるうえで非常に効果的である。
– 「政策について」(1940年12月25日)、『毛沢東選集』第2巻

武器是战争的重要的因素,但不是决定的因素,决定的因素是人不是物。力量对比不但是军力和经济力的对比,而且是人力和人心的对比。军力和经济力是要人去掌握的。《论持久战》(一九三八年五月),《毛泽东选集》第二卷第四五九页

日本語訳

武器は戦争の重要な要素ではあるが、決定的な要素ではなく、決定的な要素は物でなくて人間である。力の対比は軍事力および経済力の対比であるばかりでなく、人力および人心の対比でもある。軍事力と経済力は人間によってにぎられるものである。
– 「持久戦について」(1938年5月)、『毛沢東選集』第2巻

原子弹是美国反动派用来吓人的一只纸老虎,看样子可怕,实际上并不可怕。当然,原子弹是一种大规模屠杀的武器,但是决定战争胜败的是人民,而不是一两件新式武器。《和美国记者安娜·路易斯·斯特朗的谈话》(一九四六年八月),《毛泽东选集》第四卷第一一九二页

日本語訳

原子爆弾は、アメリカの反動派が人をおどかすために使っているハリコの虎で、見かけはおそろしそうでも、実際には、なにもおそろしいものではない。もちろん、原子爆弾は一種の大量殺人兵器であるが、しかし、戦争の勝敗を決定するのは人民であって、1つや2つの新兵器ではない。
– 「アメリカの記者アンナ・ルイズ・ストロングとの談話」(1946年8月)、『毛沢東選集』第4巻


军队的基础在士兵,没有进步的政治精神贯注于军队之中,没有进步的政治工作去执行这种贯注,就不能达到真正的官长和士兵的一致,就不能激发官兵最大限度的抗战热忱,一切技术和战术就不能得着最好的基础去发挥它们应有的效力。《论持久战》(一九三八年五月),《毛泽东选集》第二卷第五零零页

日本語訳

軍隊の基礎は兵士である。進歩的な政治精神を軍隊にそそぎこまなければ、それをそそぎこむ進歩的な政治工作がなければ、上官と兵士とのあいだの真の一致は達成できないし、将兵の最大限の抗戦の熱情を燃えたたせることはできないし、すべての技術や戦術もそれにふさわしい効力を発揮する最良の基礎はえられなくなる。
– 「持久戦について」(1938年5月)、『毛沢東選集』第2巻


单纯军事观点在红军一部分同志中非常发展。其表现如:(一)认为军事政治二者是对立的,不承认军事只是完成政治任务的工具之一。甚至还有说“军事好,政治自然会好,军事不好,政治也不会好”的,则更进一步认为军事领导政治了。《关于纠正党内的错误思想》(一九二九年十二月),《毛泽东选集》第一卷第八七——八八页

日本語訳

軍事1点ばりの観点が赤軍の一部の同志のあいだに、非常にはびこっている。それはつぎのような点にあらわれている。
(1)軍事と政治は対立するものと考え、軍事は政治的任務を完遂する道具の1つにすぎないことを認めない。それどころか、「軍事がよければ、政治もおのずからよくなり、軍事がわるければ、政治もわるくなるはずだ」というものさえいるが、これはさらに1歩すすんで、軍事が政治を指導すると考えるものである。…………
– 「党内のあやまった思想の是正について」(1929年12月)、『毛沢東選集』第1巻

掌握思想教育,是团结全党进行伟大政治斗争的中心环节。如果这个任务不解决,党的一切政治任务是不能完成的。《论联合政府》(一九四五年四月二十四日),《毛泽东选集》第三卷第一零九五页

日本語訳

思想教育をつかむことは、全党を団結させて偉大な政治闘争をおこなわせる中心的な環である。この任務を解決しなければ、党のすべての政治的任務は達成できない。
– 「連合政府について」(1945年4月24日)、『毛沢東選集』第3巻

在知识分子和青年学生中间,最近一个时期,思想政治工作减弱了,出现了一些偏向。在一些人的眼中,好象什么政治,什么祖国的前途,人类的理想,都没有关心的必要。好象马克思主义行时了一阵,现在就不那么行时了。针对着这种情况,现在需要加强思想政治工作。不论是知识分子,还是青年学生,都应该努力学习。除了学习专业之外,在思想上要有所进步,政治上也要有所进步,这就需要学习马克思主义,学习时事政治。没有正确的政治观点,就等于没有灵魂。……思想政治工作,各个部门都要负责任。共产党应该管,青年团应该管,政府主管部门应该管,学校的校长教师更应该管。《关于正确处理人民内部矛盾的问题》(一九二八年十一月二十五日),《毛泽东选集》第一卷第六六页

日本語訳

最近、知識人や青年学生のあいだで、思想・政治工作が弱まり、若干の偏向が生まれている。一部の人びとからみれば、まるで、政治とか、祖国の前途とか、人類の理想とかに関心をよせる必要がないかのようである。マルクス主義は一時もてはやされたが、いまではそれほどもてはやされないかのようである。こうした状況にたいして、いまこそ思想・政治工作を強める必要がある。知識人といわず、青年学生といわず、みな学習につとめなければならない。専門のことを学習するほか、思想的にも、政治的にも進歩しなければならず、それには、マルクス主義を学習し、時事や政治を学習する必要がある。正しい政治的観点がなければ、魂がないのと同じである。……思想・政治工作には、それぞれの部門がみな責任を負わなければならない。共産党、青年団、政府の主管部門がこれにとりくまなければならないし、学校の校長、教師はなおさらこれにとりくまなければならない。
– 「人民内部の矛盾を正しく処理する問題について」(1957年2月27日)

经过政治教育,红军士兵都有了阶级觉悟,都有了分配土地、建立政权和武装工农等项常识,都知道是为了自己和工农阶级而作战。因此,他们能在艰苦的斗争中不出怨言。连、营、团都有了士兵会,代表士兵利益,并做政治工作和民众工作。《井冈山的斗争》(一九二八年十一月二十五日),《毛泽东选集》第一卷第六六页

日本語訳

政治教育をつうじて、赤軍兵士はみな階級的自覚をもち、みな土地の分配、政権の樹立、および労働者・農民の武装化などの常識を身につけ、自分のため、また労農階級のために戦うのだということを知っている。だから、かれらは苦しい闘争のなかでも不平をいわない。中隊、大隊、連隊には兵士委員会ができて、兵士の利益を代表し、また政治工作や大衆工作をやっている。
– 「井岡山の闘争」(1928年11月25日)、『毛沢東遷集』第1巻

由于诉苦(诉旧社会和反动派所给予劳动人民之苦)和三查(查阶级、查工作、查斗志)运动的正确进行,大大提高了全军指战员为解放被剥削的劳动大众,为全国的土地改革,为消灭人民公敌蒋介石匪帮而战的觉悟性;同时就大大加强了全体指战员在共产党领导之下的坚强的团结。在这个基础上,部队的纯洁性提高了,纪律整顿了,群众性的练兵运动开展了,完全有领导地有秩序地在部队中进行的政治、经济、军事三方面的民主发扬了。这样就使部队万众一心,大家想办法,大家出力量,不怕牺牲,克服物质条件的困难,群威群胆,英勇杀敌。这样的军队,将是无敌于天下的。《评西北大捷兼论解放军的新式整军运动》(一九四八年三月七日),《毛泽东选集》第四卷第一二九二页

日本語訳

訴苦(旧社会と反動派が勤労人民にあたえた苦しみを訴えること)と三査(出身階級を点検し、工作を点検し、闘志を点検すること)の運動を正しくすすめたことによって、全軍の指揮員、戦闘員の、搾取されている勤労大衆の解放のため、全国の土地改革のため、人民の公敵蒋介石匪賊一味の消滅のために戦うという自覚が大いに高まるとともに、全指揮員、戦闘員の、共産党の指導の下におけるかたい団結が大いにつよまった。これを基礎として、部隊の純潔性が高まり、規律がととのえられ、大衆的な軍隊訓練運動が展開された。また、完全に指導と秩序をもって実行される、部隊内の、政治、経済、軍事の3方面における民主主義が発揚された。こうして、部隊は、全員の心が1つになり、みんなで方法を考え、みんなで力を出し、犠牲をおそれず、困難な物質的条件を克服し、集団の威力と気迫で勇敢に敵と戦うことができるようになった。このような軍隊は天下無敵となるであろう。
– 「西北地方の大勝利を評し、あわせて解放軍の新しい型の整軍運動を諭す」(1948年3月7日)、『毛沢東選集』第4巻

差不多一切人民解放军的部队,在最近几个月内,都利用了战争的空隙,实行了大规模的整训。这种整训,是完全有领导地和有秩序地采用民主方法进行的。由此,激发了广大的指挥员和战斗员群众的革命热情,明确地认识了战争的目的,清除了存在于军队中的若干不正确的思想上的倾向和不良现象,教育了干部和战士,极大地提高了战斗力。这种民主的群众性的新式的整军运动,今后必须继续进行。《在晋绥干部会议上的讲话》(一九四八年四月一日),《毛泽东选集》第四卷第一三一零——一三一一页

日本語訳

ほとんどすべての人民解放軍の部隊が、この数ヵ月間に、戦争のあいまを利用して、大規模な整備・訓練をおこなっている。この整備・訓練は完全に指導のある、秩序ただしい、民主的な方法ですすめられた。これによって広範な指揮員、戦闘員大衆の革命的情熱がかきたてられ、戦争の目的がはっきりと認識され、軍隊内にみられる若干の正しくない思想的傾向やよくない現象がとりのぞかれ、幹部と兵士が教育され、戦闘力がいちじるしく高められた。こうした民主的、大衆的な新しい型の整軍運動は、今後もひきつづきおこなわなければならない。
– 「山西・綏遠解放区幹部会議での演説」(1948年4月1日)、『毛沢東選集』第4巻

抗大的教育方针是:坚定正确的政治方向,艰苦朴素的工作作风,灵活机动的战略战术。这三者是造成一个抗日的革命的军人所不可缺的。抗大的职员、教员、学生,都是根据这三者去进行教育,从事学习的。《被敌人反对是好事而不是坏事》(一九三九年五月二十六日),人民出版社版第三页

日本語訳

抗日軍政大学の教育方針は、確固とした正しい政治方向、刻苦質朴の工作作風、弾力性をもち機動性にとむ戦略戦術である。この3者は、抗日の革命的軍人を養成するうえで欠くことのできないものである。抗日軍政大学の職員、教員、学生はみな、この3者にもとづいて教育をおこない、学習にとりくんでいる。
– 「敵に反対されるのは悪いことではなく、よいことである」(1939年5月26日)

我们民族历来有一种艰苦奋斗的作风,我们要把它发扬起来。……共产党历来提倡坚定正确的政治方向,……这种坚定正确的政治方向,是与艰苦奋斗的工作作风不能脱离的,没有坚定正确的政治方向,就不能激发艰苦奋斗的工作作风;没有艰苦奋斗的工作作风,也就不能执行坚定正确的政治方向。《在延安庆祝五一国际劳动节大会上的讲话》(一九三九年五月一日),一九三九年五月十日《新中华报》

日本語訳

わが民族は一貫して刻苦奮闘の作風をそなえており、われわれはそれを発揚しなければならない。……共産党はなおさら一貫して確固とした正しい政治方向を提唱している。……こうした確固とした正しい政治方向は、刻苦奮闘の工作作風と切り離せないものであって、確固とした正しい政治方向がなければ、刻苦奮闘の工作作風を大いに発揚することはできず、また、刻苦奮闘の工作作風がなければ、確固とした正しい政治方向を実行することもできない。
– 「延安のメーデー祝賀大会における講話」(1939年5月1日)

团结、紧张、严肃、活泼。为“抗大”制定的校训世界上怕就怕“认真”二字,共产党就最讲“认真”。在莫斯科会见我国留学生和实习生时的谈话(一九五七年十一月十七日),《毛主席在苏联的言论》人民日报出版社版第一五页

日本語訳

団結、緊張、厳粛、活発。– 「抗日軍政大学」のために制定した校訓。世の中に「真剣」という2字ほどおそろしいものはなく、共産党こそもっとも「真剣」ということを重んずるのである。
– モスクワでわが国の留学生、実習生と会見したときの談話(1957年11月17日)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?