【きみどりバーガー】川沿いのアメリカンバーガー
「頑張る」という日本語を直訳できる英語は、ない。
Do your best! とか
Cheer up! とか
Go for it! とかになるのかな。
いずれにしても、英語だと前向き。
頑張れって、漢字からしてもカクカクしてるし(当たり前だけど)、画数多いし、どうしても肩に力入れちゃう感じがにじみ出ている。
意味を調べても、やっぱりガチガチ感がある。
1 困難にめげないで我慢してやり抜く。「一致団結して―・
So many countries, so many Englishhttp://stace.gjgd.net/Entry/47/
シンガポールに旅行に行った勢いで、英語で書いてみました。
ざっくり要約すると、シンガポールで使われる英語はSinglishと言って、独自のものがあるよ。中国人の英語は中国語っぽいし、マレー人の英語はマレー語っぽいし、インド人の英語はヒンドゥー語っぽいよ。
私の英語も、日本語っぽいよ。オーストラリアからの旅行者に言われたよ。
国の数だけ、