【ちょっと高度な英語表現】 heckle
"The Guardian" より英語表現を紹介します。
Naomi Osaka was reduced to tears after being heckled during her second-round defeat to Veronika Kudermetova at the BNP Paribas Masters in Indian Wells.
今回紹介するのは,
"heckle"
です。これは
「(演説者など)を質問攻めにして困らせる,やじり倒す」
という意味です(『オーレックス英和辞典』旺文社)。この表現は,"jeer" で言い換えられます(本記事でも "jeer" で言い換えられています)。この表現はレベルが高い表現ですが,ニュースではよく出てくる表現なので,知っておくといいでしょう。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?