岩波新書『百姓一揆』の編集者は仕事中に居眠りしていたのか?
高校1年生の夏休みの課題図書は、岩波新書の『昆虫学への招待』だった。これは初めて買った岩波新書である。その頃の岩波新書は、値段が均一で、薄いパラフィンで覆われていた。このパラフィンは薄くてすぐ破れるので、何のためについていたのか今でも不思議である。『昆虫学への招待』の内容は全く覚えていない。
その後、岩波新書を何冊か買って読んだ。河合 隼雄『コンプレックス』は学生時代に読んで、面白かったが、最近読み返してみると、内容が古びてしまって、今の時代には合っていないと感じた。
さて、2018年に岩波新書の一冊として出版された、若尾政希『百姓一揆』という本を読んだ。結論から言うとこの本は、今までに読んだ岩波書店の本の中で、とびぬけてできの悪い本だと思う。その理由について、以下書いてみる。
1.カバー裏の宣伝文について
「竹槍席旗」という言葉がある。広辞苑には、「たけやりとむしろばた。転じて、百姓一揆。」と書かれている。つまり、一揆のときに百姓たちは、竹槍やむしろで作った旗を持っていた、ということを指す。
また、この本の著者は、他のいくつかの書籍に基づき、「竹槍席旗」という用語は、明治時代初期に作られた言葉だとしている。
だから、見出しにある、「竹槍席旗はなかった」は、明治時代までは「竹槍席旗という言葉はなかった」という意味であれば間違いではない。しかし、表紙裏にはこう書かれている。
これは正しくない。なぜなら、先に引用したように、竹槍やむしろばたは、わずかながら使われたことが史料にあった、と著者は書いているのだから。表紙裏の文章は、たぶん編集者が書いたと思うが、読解力が無いか、やる気がないか、平気でうそをつく人なのだろう。
2.読んでもいない本の批評の受け売りについて
突然、文中に『カムイ伝』が出てくる。ほとんどの読者は『カムイ伝』を知っていると、著者はみなしているのだろうか?
その後にもう一度、『カムイ伝』という言葉が、作者の名前と、劇画であるという情報をつけて登場する。本の最後に参考文献が載っているが、その中に『カムイ伝』は入っていない。
これは私の推測であるが、多分著者は『カムイ伝』を読んでいないだろう。にもかかわらず、誰かの批評か、歴史学者の主流派の意見をそのまま転記したと思う。
現物を見ずに、批評をうのみにするのは、学者のあるべき態度とは思えない。『カムイ伝』は稀覯本でもなく、電子書籍で入手できる。そして、実際は人民闘争史観とかいうものに支配された作品ではない。『カムイ伝』は全部で38巻もある作品なので、私自身も全部を読んではいない。しかし、まったく読んでいない人が、誰かの受け売りで著作物をけなしていいとは思わない。
また、田中優子さんの書いた『カムイ伝講義』は、題名のとおり、法政大学で学生に教えた講義内容をまとめたものである。私にとっては、読書の喜びを与えてくれる本であった。この本は2008年に出版されているが、『百姓一揆』の著者は読んでいないのだろう。
『カムイ伝』は劇画であり、フィクションである。『百姓一揆』の著者は、フィクションを自分の研究範囲から除外する、というのであれば、それはそれで首尾一貫している。しかし、著者自身がこう書いている。
『太平記』は、一般的には軍記物語の一つと言われる。つまりフィクションである。そこに事実を見出そうとするのが、今の歴史学の主流かどうかは知らない。ひょっとしたら、この点だけが、著者の独自な視点なのかもしれない。それ以外は、ほとんど他の書籍の内容を組み合わせて書かれたもののように見える。例えばこのような文である。
3.題名について
この本の終わりに、著者はこう書いている。
こんなお詫びを書いた本をそのまま出版させる編集者はめったにいないだろう。著者自身が自覚しているのだし、編集者は書き直しを命じるのが当たり前だと思う。しかし、今はこんなお詫びをつければ出版できる時代なのだろうか。
「許してくれ」の多い人である。この内容であれば、『百姓一揆』などという題名でなく、『私の日本近世史研究の歩み』とかにすべきだった。本の題名を付けたのは編集者だろうか。その方が売れると思ったのだろうか。マーケティングが優先したのか?
なんだか、背伸びして崇高なことを言おうとしている文章である。歴史学者は皆、こんなことを思っているのだろうか。こんな文章を書く前に、この著者には『カムイ伝講義』を読んでみることを薦めたい。この『百姓一揆』という本は、まったく私の「自己形成・自己変革」に寄与しなかった。
Was the editor of Iwanami Shinsho's "Hyakushou Ikki"(Peasant Revolt)" asleep on the job?
The assigned book for the summer vacation of my first year in high school was "Invitation to Entomology" from Iwanami Shinsho. This was the first Iwanami Shinsho I bought. At that time, Iwanami Shinsho was uniformly priced and covered with thin paraffin. I still wonder what the paraffin was for, since it was thin and easily torn. I do not remember the contents of "Invitation to Entomology" at all.
After that, I bought and read several Iwanami Shinsho books. I read Hayao Kawai's "Complex" when I was a student and found it interesting, but when I read it again recently, I felt that the content had become old-fashioned and not suited to the current era.
By the way, I read a book called "Hyakka Ikki" by Masaki Wakao, which was published as one of Iwanami's Shinsho in 2018. In conclusion, I think this book is by far the worst book I have read at Iwanami Shoten. I will write the reason below.
By the way, I read a book called "Hyakka Ikki" by Masaki Wakao, which was published as one of Iwanami Shinsho in 2018. In conclusion, I think this book is by far the worst book I have read so far published by Iwanami Shoten. I will write the reason below.
1.About the advertising statement on the back of the cover
There is a word "bamboo spear and straw mat flag". It is said that in the Middle Ages of Japan, the peasants gathered with a bamboo spear and straw mat flags at the time of the rebellion.
The author of this book also states that the term "bamboo spear and straw mat flag" which means a symbol of rebellion was coined in the early Meiji era, based on several other books.
Therefore, "there was no bamboo spear and straw mat flag" in the headline is not a mistake if it means "there was no word for the bamboo spear and straw mat flag as a symbol of rebellion until the Meiji era". However, it is written on the back of the cover as follows.
This is not correct. Because, as quoted earlier, the author writes that bamboo spears and straw mat flags were used in historical sources, albeit slightly. The text on the back of the cover is probably written by the editor, but it's probably someone who doesn't have reading comprehension, isn't motivated, or is willing to lie.
2.on accepting unconditionally criticism for a book the author has not read
Suddenly, "Kamui Den" appears in the above text. Do the authors consider that most readers know "Kamui Den"?
Once again, the words "Kamui Den" appear with the author's name and the information that it is a realistic manga. At the end of the book, there is a list of references, but "Kamui Den" is not among them.
This is my guess, but the author probably has not read "Kamui Den. Nevertheless, I believe he transcribed it as someone else's critique or the opinion of mainstream historians.
It is not the proper attitude of a scholar to rely on criticism without seeing the actual book. "Kamui Den" is not a rare book, but can be obtained as an e-book. In fact, it is not a work dominated by a historical view of the people's struggle or anything like that. There are 38 volumes of "Kamui biography" in total, and I have not read them all myself. However, I do not think it is right for someone who has not read the book at all to criticize a work based on what he or she has read.
In addition, "Lectures on Kamui Den" written by Yuko Tanaka is, as the title suggests, a compilation of lectures she taught to students at Hosei University. For me, the book was a pleasure to read. This book was published in 2008, but the author of "Hyakushou Ikki"(Peasant Revolt)" probably did not read it.
"Kamui Den" is a realistic manga, a work of fiction. If the author of "Hyakushou Ikki"(Peasant Revolt)" excludes fiction from the scope of his research, that is consistent. However, the author himself writes as below.
"Taheiki" is generally said to be one of the military memorial stories. In other words, it is fiction. I don't know if trying to find the facts there is the mainstream of history today. Perhaps this is the only point of view of the author. Other than that, it looks almost like a combination of the contents of other books. For example, such a sentence.
3.About the title
At the end of this book, the author writes:
Rarely would an editor allow a book with such an apology to be published as is. The author himself is aware of the problem, and it is only natural that the editor would order him to rewrite the book. However, is this the age in which such an apology is enough to get a book published?
He is a man of many "pardons." With this content, the book should not have been titled "Hyakushou Ikki"(Peasant Revolt)" but "My History of Research on Japanese Early Modern History" or something like that. I wonder if it was the editor who gave the book the title. Did they think it would sell better? Did marketing take precedence?
Somehow, it is a sentence that stretches out and tries to say something noble. Do all historians think of this? Before writing such a sentence, I recommend this author to read "Kamui Den Lecture". This book, " Hyakushou Ikki"(Peasant Revolt)" did not contribute to my "self-formation and self-transformation" at all.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?