マガジンのカバー画像

洋楽

4
好きな洋楽を和訳した記事を集めました。 大変ありがたいです。
運営しているクリエイター

記事一覧

Kingslayer - Bring Me The Horizon【和訳】

Kingslayer - Bring Me The Horizon【和訳】

“王を討つ者よ、私をこの暗闇から連れ出して”

この曲、リリース当初はどう訳せばいいか分からなすぎて諦めたんですが、SNSでたくさんファンアートを見て解釈が固まったのでもう一回チャレンジしてみました。

サビの部分が丸々BABY METALのパートになってたり、大胆にも日本語の歌詞が取り入れられているあたりにBMTH、というかオリバーのBABY METALに対する絶大なる信頼が感じられます。

もっとみる
sugar honey ice & tea - Bring Me The Horizon【和訳】

sugar honey ice & tea - Bring Me The Horizon【和訳】

"おかしなことに、たった1つのことしか、僕は確かに知りえなかったんだ"
"僕らはみんな……"

S.(ugar)H.(oney)I.(ce)T.(ea) ですね。

6th Album "amo" で最もシャウトが入ってる曲です。
リズムはR&B風で明るめのコードなのですごく聞きやすいんですがこの曲が最も叫んでます。不思議なもんだな。

はじめは「曲名通り攻撃的な歌詞だな」と思ったんですが、
「(

もっとみる

【和訳】Face Everything And Rise/papa roach

The streets crawl with a deadly omen
致命傷の様な予兆触れと一緒に道を這う
Outside I see a world that's broken
外の世界は壊れているのが見えた
I can't breathe, my heart is choking
息ができない、心が窒息しそうなんだ
I need a cure for this life I've cho

もっとみる
Mantra - Bring Me The Horizon【和訳】

Mantra - Bring Me The Horizon【和訳】

"目的もなく漂うなんてできない
現実という目の当たりの事実は重すぎるから"

歌詞和訳第二弾。
以前から訳していたMantraだが、正直少し自信のある訳なので投下しておく。
第一弾で書いたように間違いがあればどんどん指摘してほしい。また、memoはこの訳に関して残っていないので、指摘があればもう一度読み返します。相変わらずの意訳なので正確性は欠いているが、あまりにおかしいところはドンドンご意見を

もっとみる