見出し画像

ドラマEye Love You6話のテオ(チェジョンヒョプ)の心の声を日本語訳と韓国語解説してみた

二階堂ふみさんと韓国人俳優のチェジョンヒョプさんが共演しているTBSドラマ『Eye Love You』が話題になっていますね。

韓国人俳優が出演しているということで僕も観ていますが、時々、チェジョンヒョプの心の声が字幕なしになっていますよね。

それでは、6話のテオの心の声を日本語訳と韓国語解説始めます。

釧路空港に到着した時(7分)

韓国語:안 돼。。。보지 마
読み方(カナルビ):アンデェ ポジマ
日本語(直訳):ダメ。。。見るな
日本語(意訳):やめて、(お願いだから俺を)見ないでくれ!
解説:보다(ボダ) 見るが原型。지 마(ジ マ)をつけて、見るな、見ないでの意味。丁寧に言うと、보지 마세요(ボジ マセヨ)
ちなみに、発音でポジマでもボジマでもどちらでもOK。ただ日本人のポジマだと、韓国人としては、포지마に聞こえる可能性あり。
ポを弱く言うか、それともボというか、どちらかがよろしいかと。

流れ星を見ながら(31分)

韓国語:내 소원은。。。
読み方(カナルビ):ネ ソウォヌン。。。
日本語(直訳):僕の願いは。。。
日本語(意訳):僕の願いは(侑里さんと付き合うこと)
解説:소원(ソウォン)は漢字語で所願、願いや望みの意味
ちなみに、流れ星は韓国語で별똥별(ビョルットンビョル)
テオは流れ星という日本語を思い出せず、、、思わず
별똥별이다(ビョルットンビョリダ)って言ってましたね。

韓国語:거짓말이야, 미안해。사실 나 당신 많이 사랑해
読み方(カナルビ):コジンマリヤ、ミアネ。サシル ナ タンシン マ-ニ サラゲ
日本語(直訳):嘘だ、ごめん。実は僕はあなたをとても愛してる
日本語(意訳):嘘ついてごめんなさい。今でも僕はあなたのことをすごく愛してる
解説:胸が痛いシーンですよね。テオは自分に嘘をついて、もう好きじゃないなんて言ってましたからね。そのときの心の声ですので、想像はできるかと思います。
侑里もサラゲだけは聞き取れたのかもしれませんね。
거짓말(コジンマル)は嘘。僕は韓国語を習いたてのとき、거짓말(コジンマル)という単語を使いたがっていた記憶が。。。

6話も字幕なしのテオの心の声は少なかったですね。

テオが韓国語で言っていたシーンはありましたが、ほとんど字幕がありました。

6話ではついに侑里が素直な気持ちを告白しましたね。ラストのキスシーンではどうやら日韓のキスシーンの違いが物議を醸し出しているようですが。。。(笑)

7話以降どのような展開になるのか?
予告では翻訳機を使って。。。
뽀뽀해도 돼?
ッポッポヘド デェ?
って言ってましたね。
意味は「チューしてもいい?」です。
키스じゃなくて뽀뽀だからいいんですよね。

6話以降も、心の声の翻訳と解説を書きますが、まずはなんて言ってるのかを想像した後、読むようにしてくださいね。



韓国語を学び、韓国に留学し、韓国で運命の人と出会い、、、
人生を変えた僕が僕が、なぜ副業を始めたのか?なぜネットビジネスなのか?なぜブログを始めたのか?そしていまブログで成果を出せている理由については、こちらにまとめているので、どうぞ読んでみてください。


この記事が参加している募集

#テレビドラマ感想文

21,860件

数あるnoteの中から、黄 大翔(ファン やまと)のnoteを読みに来ていただきましてありがとうございます!最後のページまで読んでいただき感謝しかありません。温かいサポート励みになります。有難うございます!!!