見出し画像

英文添削のビフォーアフター。Simulateはシミュレーションするじゃないの?

今日は、英文添削のビフォーアフターと学びの紹介です。
添削はネイティブのマットにしてもらっています◎

英文の内容は、オーストラリアでワーホリをした時のもので、
今回は語学学校入学の前日にあったトラブルや学びについてです。

・添削後の正しい文をGoogle翻訳に流してディクテーション。
・Simulateの例文を使って、外国人とチャット・会話する。

などして、ここでの学びをより深める行動に移してみてください*


↓流れ
①日本語原文 ②英語原文 ③英語添削後 ④修正点の深掘り

↓ラジオでも聴けます♪

日本語の原文

2月3日(日)

明日から語学学校!💓
→登校シュミレーションしたい!
→家の周りを散策したい!

ということで家から飛び出した結果。

・泥棒と警察の追いかけっこを目撃😂
・若者にカフェ誘われるw😂😂
・電車で間違えて非常ボタン押してしまう😂😂😂

外に出ると、面白いことが起きる💗


英語の原文 (間違い探ししてねw)

I'll go to a language school from tomorrow! 
So I thought,,,
・I want to simulate of going the school!
・I want to stroll around my house!

And this is the result of taking off from the house.
・ Witnessed the chasing of thieves and police.
・ Young boy invited me to a cafe. lol
・ I accidentally press the emergency button on the train.
When you go out, interesting things happen!

添削後の正しい英文

Google翻訳で、音声を聞いてみてもいい☆笑

I'll start going to a language school tomorrow. So I thought:
-I want to imagine what it's like going to the school!
-I want to stroll around my house!

And this was the result of taking off from the house:
-I witnessed thieves being chased by police
-A young boy invited me to a cafe lol
-I accidentally pressed the emergency button on the train
When you go out, interesting things happen!


修正点の深ぼり5つ

★1つめのミス★
I'll go to a language school from tomorrow.ではなく、
I'll start going to a language school tomorrow.が正解。

確かにただのgo to だと、「私は明日語学学校行きます」だけな感じ。
Startを入れた方が「始まる感」が伝わる。
この使い分けは結構まだ難しいんだよなぁ〜。

★2つめのミス★
I want to simulate of going the school.ではなく、
I want to imagine what it's like going to the school.が正解。

Simulateを使う時は、マットいわく「もっと正確なことをする時」「more like for computer(コンピュータ的な役割)」だそう。

Simulateの意味をちゃんと調べてみると、、
(…の)ふりをする、(…を)装う、(…を)まねる、(…の)模擬実験をする、シミュレーションを行なう、(…を)擬態する

語学学校への道をシミュレーションする、、、まあ確かにコンピュータ的、ではない。けど日本人的な視点から見ると使えるんだよなぁ。。

例文を調べてみたら、、
Simulate illess (仮病を使う) 
例: He simulated the speech of an Englishman.
彼はイギリス人をまねた話し方をした。

②Simulate remorse (後悔しているふりをする)


えww そういう感じの意味なのか!と驚きました。

→シミュレーションをするっていう意味だけではなかった!!
→「フリをする」要素が強いのがわかりました。

 

★3つめのミス★
Witnessed the chasing of thieves and police.ではなく、
I witnessed thieves being chased by police.が正解。

まずはちゃんと主語を入れようねとのことw

そして、私の文章だと「泥棒と警官がお互いに追いかけあってる感じ」で、実際に見たのは「泥棒が警官に追いかけられていた」ので、

thieves being chased by policeが正しいとのこと。


★4つ目のケアレスミス★
 Young boy invited me to a cafe lol ではなく、
A young boy invited me to a cafe lol が正解。

残りの2つはケアレスミスですが、よくやらかす妥協したくない所でもあります。

4つめは、シンプルに名詞の前にちゃんとAをつけようね、とのこと。
×  Young boy
⚪︎ A young boy


★5つめのケアレスミス★
I accidentally press the emergency button on the train.
I accidentally pressed the emergency button on the train. 

ちゃんと時制を揃えようね、とのこと。
今回は過去のことを振り返っているので、過去形の動詞に。

×  I accidentally press
⚪︎ I accidentally pressed


まとめ

ということで、添削をしっかりめにしてくれました。感謝。


印象的だったのは、Simulateは日本語の「シュミレーションする」という意味よりも、「〇〇のフリをする」という要素が強いことでした。

I simulated illness. (仮病を使った) はよく使えそう。笑

I want to simulate illness!!  (仮病を使いたい!!!)

I sumilated Australian accent.(私はオーストラリアのアクセントをまねた。)


インプットしたことをアウトプットすると、本当に覚えやすい。
どんどん会話で使っていこう。

ということで、今回はこの辺で終わりにします。
またね〜


🌼🌼🌼
Shihoのワーホリ日記では、私が2019年2月〜オーストラリアで留学&ワーキングホリデーをした日々を、当時の日記や写真などを元に綴っています。


オーストラリアで得た大切なコトを忘れないように。
そしてこれからオーストラリアでワーホリ・留学をする方のお役に立てれば嬉しく思います。

* ブログではおもしろネタ・役立つ情報がある日に更新、
* Instagramでは映える写真がある時に、英訳を載せて更新、
*Twitterでは英語の学び&国際恋愛について、
*StandFMでは英語のアウトプットについてシェアしてます。
よろしければ覗いてみてくださいね♡


この記事が参加している募集

最近の学び

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?