見出し画像

【英語】TBD, TBC, TBA

今日ご紹介するのは、メールや、会議招集、プレゼン資料などでよく使われる略語、"TBD", "TBC", "TBA"。

私が外資系企業に入社したばかりの、まだ若かりし頃。英語のビジネスメールに書かれていた、これらのなどのアルファベット3文字の羅列を見て、「これ何のこと?」と、分からなくて困ったことがあった。

これらは、以下の略語だ。

TBD = To be determined. 
TBC = To be confirmed. 
TBA = To be announced. 

これらは、

まだ決定(確認・発表)されていないが、追って、決定(確認・発表)される予定である

という意味である。

いずれも、英語教育で習った「予定」を表す「be to 不定詞」 の用法に由来している。

以下、ひとつひとつ見て行こう。

TBD = To be determined

現時点で決まっておらず、「追って決定される」という意味。"determine"は「決定する」。

We would like to hold a welcome party for newcomers.  Time and venue TBD.
(新人歓迎パーティーを行う予定です。時間と場所については追って決定します。)

TBC = To be confirmed

現時点で物事を調整中であったり、内定されていたり、候補が挙がっていたりするが、「追って確定する」「確認中」などという意味。"confirm"は「確認する」。

We are going to invite a guest speaker from a consulting firm (TBC).
(コンサルティング会社からゲストスピーカーをお招きする予定です(確認中)。)

TBA = To be announced

何らかの決定について、「追って正式に発表される」という意味。"announce"は「発表する」。

The new Head of the Sales Division (TBA) will arrive on July 1st.
(新しい営業部門長(追って発表)は7月1日に着任します。)

いずれも、時間に余裕がなく、ささっと短いメールを書きたいときなどに便利。

ご参考になれば幸いです!

下記の略語シリーズの記事もどうぞ。

私の英語系の記事へは、以下のリンク集からどうぞ。

Kindleで出版中の私の電子書籍2冊(国際会議の英語と採用面接の英語についてのノウハウ本)も、よろしければ是非ご覧になってください。Kindle Unlimited対象です。

サポートをいただきましたら、他のnoterさんへのサポートの原資にしたいと思います。