【英語】TBD, TBC, TBA
今日ご紹介するのは、メールや、会議招集、プレゼン資料などでよく使われる略語、"TBD", "TBC", "TBA"。
私が外資系企業に入社したばかりの、まだ若かりし頃。英語のビジネスメールに書かれていた、これらのなどのアルファベット3文字の羅列を見て、「これ何のこと?」と、分からなくて困ったことがあった。
これらは、以下の略語だ。
これらは、
まだ決定(確認・発表)されていないが、追って、決定(確認・発表)される予定である
という意味である。
いずれも、英語教育で習った「予定」を表す「be to 不定詞」 の用法に由来している。
以下、ひとつひとつ見て行こう。
TBD = To be determined
現時点で決まっておらず、「追って決定される」という意味。"determine"は「決定する」。
TBC = To be confirmed
現時点で物事を調整中であったり、内定されていたり、候補が挙がっていたりするが、「追って確定する」「確認中」などという意味。"confirm"は「確認する」。
TBA = To be announced
何らかの決定について、「追って正式に発表される」という意味。"announce"は「発表する」。
いずれも、時間に余裕がなく、ささっと短いメールを書きたいときなどに便利。
ご参考になれば幸いです!
下記の略語シリーズの記事もどうぞ。
私の英語系の記事へは、以下のリンク集からどうぞ。
Kindleで出版中の私の電子書籍2冊(国際会議の英語と採用面接の英語についてのノウハウ本)も、よろしければ是非ご覧になってください。Kindle Unlimited対象です。
サポートをいただきましたら、他のnoterさんへのサポートの原資にしたいと思います。