見出し画像

【英語】reinvent the wheel

今日は、"reinvent the wheel" というフレーズをご紹介してみよう。発音は、カタカナで表現してみると「リ・インベント・ザ・ウィール」となる。

このフレーズについては、以下の、オンライン辞書「英辞郎」の解説が、端的で分かりやすい。

reinvent the wheel
分かりきったことをやり直す、また一[土台]から作り直す

https://eow.alc.co.jp/search?q=reinvent+the+wheel

このフレーズを分解してみよう。

まず、reinvent は、re+invent。reは「再び~する」という意味の接頭辞。inventは「発明する」という意味の動詞。つまり、reinvent という単語は、「再び発明する」という意味の動詞。

そして、wheel は、「車輪」という意味の名詞。

これらをつなぎあわせて、"reinvent the wheel" は、「車輪を再び発明する」「車輪の再発明」という意味になる。

そして、これが、「無駄な労力をかけること」という意味に転じるのだ。

というのも、車輪のように、既に存在するものを、一から新たに発明するのは、無駄以外のなにものでもないからだ。

私の経験で、ビジネス会話でこのフレーズを使うときは、誰かが、誰かに対して、無駄なことをしないよう、効率的に行動するようにアドバイスをする場面であることが多い。

そのため、"reinvent the wheel" を否定形にして、"don't reinvent the wheel" という表現で用いる場合が多い

"You don't have to create presentation slides from scratch.  You can use the slides used last year.  Don't reinvent the wheel!"
(プレゼン用のスライドを一から作る必要はないよ。去年のスライドを使えばいい。無駄な労力はかけないでね!

ビジネスの文脈で、誰かから "don't reinvent the wheel" と言われた場合には、あなたが、無駄な作業などに時間を使おうとしているときに、それは必要ないよ、と、相手がアドバイスをくれている可能性が高い。

そんなときには、それを真摯に受け止めて、作業を省略したり効率化したりする余地がないか、確認してみるとよいだろう。

ご参考になれば幸いです!

私の英語系の記事へは、以下のリンク集からどうぞ。

Kindleで出版中の私の電子書籍2冊(国際会議の英語と採用面接の英語についてのノウハウ本)も、よろしければ是非ご覧になってください。Kindle Unlimited対象です。

この記事が参加している募集

サポートをいただきましたら、他のnoterさんへのサポートの原資にしたいと思います。