【英語】escalate (エスカレートする)
今日ご紹介するのは、"escalate"「エスカレートする」という用語。外資系企業では頻出する用語だ。
まずは、英辞郎の解説から。
エスカレーターで上がる(上げる)・下がる(下げる)というのが、まずは基本の意味。そこから、上記自動詞2.や他動詞2.の用法のように、量や程度が上昇する、増す、という意味が派生している。そして他動詞3.の用法の、悪化させる、という意味にも転じる。
ところが、会社などの組織において、"escalate" 「エスカレートする」という単語を使うのは、上記の他動詞4. に述べられている意味、すなわち、「現状レベルで解決のつかないことを、上位レベルの処理事項とする」という意味で使われることが大変多い。
より分かりやすく言うと、「上のレベルで決めてもらう」とか、俗に言う、「上に上げる」などの表現などがしっくりくるだろう。
ここでいう「上」とは、自分より上の段階のことだ。上司であったり、所属しているプロジェクトチームのリーダーであったり、経営会議だったり、(支店などから見た)本社であったり、(外資系企業の日本子会社から見て)グローバル本社であったりと、さまざまだ。
外資系企業では、日本人たちが、「エスカレートする」「エスカレーションする」という風に、日本語として使ったりもする。
ビジネス上の会話としては、次のように使われる。
なお、これとは逆に、階層の上のレベルから、下のレベルに情報や指示を伝達する場合には、以下の記事でご紹介した、"cascade" や、"cascade down" (「カスケードする」)というフレーズが、大変よく使われる。合わせて覚えていただくと便利だ。
ご参考になれば幸いです!
私の英語系の記事へは、以下のリンク集からどうぞ。
Kindleで出版中の私の電子書籍2冊(国際会議の英語と採用面接の英語についてのノウハウ本)も、よろしければ是非ご覧になってください。Kindle Unlimited対象です。
サポートをいただきましたら、他のnoterさんへのサポートの原資にしたいと思います。