見出し画像

「Complex=コンプレックス」でいいの? 【英語の勉強#1】

日本語訳を学ぶ、というよりもその単語の中心義や概念を学びます。今日のテーマはcomplex

日常会話の中にはたくさんの和製英語が隠れています。「コンプレックス」も和製英語の一つです。自分のことで他人と比べて劣ってる感じることを指しますね。

では英語のcomplexはどういう意味でしょうか。日本語の「コンプレックス」と対比させるために、まず名詞のcomplexからみていきましょう。

COMPLEX (noun)

名詞のcomplexの中心義は、多数のものが集まって何かを成していること、です。例えばシネコン。正式にはシネマコンプレックス。英語圏ではcineplexと略されるようです。複数のスクリーンによって構成される映画館のことです。

先ほどの中心義を見返して次に進みましょう。

画像3

こちらはNASAケネディー・スペースセンターに併設されているVisitor Complexなる施設です。スペースシャトルAtlantisなど実機の展示や、映画館などの多種多様な展示と施設からなる複合施設です。これもcomplex。

もう一つ例を挙げると、東京の大手町駅や、新御茶ノ水駅-淡路町駅といった地下鉄の乗り換え指定駅は、英語圏ではStation Complexと呼ばれます。ニューヨークでは、離れた駅であっても乗り換え指定駅はSouth Ferry/White Street Station Complexなどのように呼ばれます。複数の路線・駅から構成される駅施設です。

では日本語の「コンプレックス」はどのように表現するのでしょうか。この日本語を正確に訳すならば、inferiority complexが適切です。様々な劣等感が複雑に混じった感情を指します。日本語の「コンプレックス」は、もとの英語の意味が狭まって出来た和製英語なのです。

complex (noun) : 多数のものが集まって何かを成していること

COMPLEX (adjective)

形容詞でも中心義は名詞と同じ。多数のものが集まって何かを成している様子です。そこから「複雑な」「複合の」という具体的な意味が生まれます。ここまで中心義のイメージを掴んできたので、次は例文で確認をしましょう。

I didn't understand his complex solution to the problem.
彼が教えてくれたその問題の複雑な解答は、私には理解できなかったよ。

例文をただ読むだけでなく、その状況をイメージしてみましょう。

Airports can be busy, complex and confusing place.
空港はせわしなくて、複雑で混乱しやすい場所です。

画像2

数学用語で、複素数はcomplex numberと呼びます。異なる2つの要素(実部と虚部)から成る数、ですからcomplexで納得です。

いかがでしょうか。最後にもう一度、中心義を確認しましょう。

complex (adj.) : 多数のものが集まって何かを成している様子

今日のまとめ

今回はcomplexという単語の概念を学びました。Complexという単語が、日本語の「コンプレックス」よりも複雑な意味を持つということを覚えていただけたら、と思います。それではまた次回。

(掲載写真は全て筆者撮影)